Erik Grinaker is sharing code with you

Bitbucket is a code hosting site. Unlimited public and private repositories. Free for small teams.

Don't show this again

erikg / Revelation

Revelation is a password manager for the GNOME desktop, released under the GNU GPL license. It stores all your accounts and passwords in a single, secure place, and gives you access to it through a user-friendly graphical interface.

Clone this repository (size: 2.1 MB): HTTPS / SSH
hg clone https://bitbucket.org/erikg/revelation
hg clone ssh://hg@bitbucket.org/erikg/revelation

Revelation / po / sv.po

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
# Swedish translation of REVELATION.
# Copyright (C) 2006 THE REVELATION'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the REVELATION package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: revelation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-29 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/revelation-applet.in:557
msgid " + e.typename + "
msgstr ""

#: ../src/lib/config.py.in:47
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: ../src/lib/config.py.in:48
msgid ""
"Revelation is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"Revelation is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
"along with Revelation; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., \n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Revelation är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
"någon senare version.\n"
"\n"
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
"General Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"

#: ../src/lib/dialog.py:287
msgid "File has changed"
msgstr "Filen har ändrats"

#: ../src/lib/dialog.py:287
#, python-format
msgid "The current file '%s' has changed. Do you want to reload it?"
msgstr "Den aktuella filen \"%s\" har ändrats. Vill du läsa in den igen?"

#: ../src/lib/dialog.py:333
msgid "Save changes to current file?"
msgstr "Spara ändringar till aktuell fil?"

#: ../src/lib/dialog.py:334
msgid ""
"You have made changes which have not been saved. If you create a new file "
"without saving then these changes will be lost."
msgstr ""
"Du har gjort ändringar som inte har sparats. Om du skapar en ny fil utan att "
"spara den kommer dessa ändringar att förloras."

#: ../src/lib/dialog.py:344
msgid "Save changes before opening?"
msgstr "Spara ändringar innan öppning?"

#: ../src/lib/dialog.py:345
msgid ""
"You have made changes which have not been saved. If you open a different "
"file without saving then these changes will be lost."
msgstr ""
"Du har gjort ändringar som inte har sparats. Om du öppnar en annan fil utan "
"att spara den kommer dessa ändringar att förloras."

#: ../src/lib/dialog.py:355
msgid "Save changes before quitting?"
msgstr "Spara ändringar innan avslut?"

#: ../src/lib/dialog.py:356
msgid ""
"You have made changes which have not been saved. If you quit without saving, "
"then these changes will be lost."
msgstr ""
"Du har gjort ändringar som inte har sparats. Om du avslutar utan att spara, "
"kommer dessa ändringar att förloras."

#: ../src/lib/dialog.py:366
msgid "Replace existing file?"
msgstr "Ersätt existerande fil?"

#: ../src/lib/dialog.py:367
#, python-format
msgid "The file '%s' already exists - do you wish to replace this file?"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan - vill du ersätta den här filen?"

#: ../src/lib/dialog.py:389
msgid "Save to insecure file?"
msgstr "Spara till osäker fil?"

#: ../src/lib/dialog.py:390
msgid ""
"You have chosen to save your passwords to an insecure (unencrypted) file "
"format - if anyone has access to this file, they will be able to see your "
"passwords."
msgstr ""
"Du har valt att spara din lösenord i ett osäkert (okrypterat) filformat - om "
"någon får tillgång till den här filen, kommer de att kunna se dina lösenord."

#: ../src/lib/dialog.py:478
msgid "Select File to Export to"
msgstr "Välj fil att exportera till"

#: ../src/lib/dialog.py:484 ../src/lib/dialog.py:524
msgid "Filetype"
msgstr "Filtyp"

#: ../src/lib/dialog.py:518
msgid "Select File to Import"
msgstr "Välj fil att importera"

#: ../src/lib/dialog.py:526
msgid "Automatically detect"
msgstr "Detektera automatiskt"

#: ../src/lib/dialog.py:556
msgid "Select File to Open"
msgstr "Välj fil att öppna"

#: ../src/lib/dialog.py:561 ../src/lib/dialog.py:582
msgid "Revelation files"
msgstr "Revelation-filer"

#: ../src/lib/dialog.py:566 ../src/lib/dialog.py:587
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"

#: ../src/lib/dialog.py:577
msgid "Select File to Save to"
msgstr "Välj fil att spara till"

#: ../src/lib/dialog.py:656
msgid "Enter new password"
msgstr "Ange nytt lösenord"

#: ../src/lib/dialog.py:657
msgid ""
"Enter a new password for the current data file. The file must be saved "
"before the new password is applied."
msgstr ""
"Ange ett nytt lösenord för den aktuella datafilen. Filen måste sparas innan "
"det nya lösenordet verkställs."

#: ../src/lib/dialog.py:664
msgid "Current password"
msgstr "Aktuellt lösenord"

#: ../src/lib/dialog.py:666 ../src/lib/dialog.py:791
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"

#: ../src/lib/dialog.py:667 ../src/lib/dialog.py:792
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekräfta lösenord"

#: ../src/lib/dialog.py:680 ../src/lib/dialog.py:739
msgid "Incorrect password"
msgstr "Felaktigt lösenord"

#: ../src/lib/dialog.py:680
msgid "The password you entered as the current file password is incorrect."
msgstr "Lösenordet du angav som det aktuella fillösenordet är felaktigt."

#: ../src/lib/dialog.py:683 ../src/lib/dialog.py:805
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"

#: ../src/lib/dialog.py:683
msgid "The password and password confirmation you entered does not match."
msgstr "Lösenordet och lösenordsbekräftelsen du angav stämmer inte överens."

#: ../src/lib/dialog.py:693 ../src/lib/dialog.py:820
msgid "Use insecure password?"
msgstr "Använd osäkert lösenord?"

#: ../src/lib/dialog.py:694 ../src/lib/dialog.py:821
#, python-format
msgid ""
"The password you entered is not secure; %s. Are you sure you want to use it?"
msgstr ""
"Lösenordet du angav är inte säkert; %s. Är du säker på att du vill använda "
"det?"

#: ../src/lib/dialog.py:711
msgid "Enter password to unlock file"
msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp filen"

#: ../src/lib/dialog.py:712
msgid ""
"The current file has been locked, please enter the file password to unlock "
"it."
msgstr ""
"Den aktuella filen har låsts, ange filens lösenord för att låsa upp den."

#: ../src/lib/dialog.py:719 ../src/lib/dialog.py:763 ../src/lib/dialog.py:1157
#: ../src/lib/dialog.py:1228 ../src/lib/entry.py:535
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: ../src/lib/dialog.py:739
msgid "The password you entered was not correct, please try again."
msgstr "Lösenordet du angav var inte korrekt, försök igen."

#: ../src/lib/dialog.py:758
msgid "Enter file password"
msgstr "Ange fillösenord"

#: ../src/lib/dialog.py:759
#, python-format
msgid "The file '%s' is encrypted. Please enter the file password to open it."
msgstr "Filen \"%s\" är krypterad. Ange filens lösenord för att öppna den."

#: ../src/lib/dialog.py:786
msgid "Enter password for file"
msgstr "Ange lösenordet för filen"

#: ../src/lib/dialog.py:787
#, python-format
msgid ""
"Please enter a password for the file '%s'. You will need this password to "
"open the file at a later time."
msgstr ""
"Ange ett lösenord för filen \"%s\". Du behöver det här lösenordet för att "
"öppna filen vid en senare tidpunkt."

#: ../src/lib/dialog.py:805
msgid "The passwords you entered does not match."
msgstr "Lösenorden du matade in stämmer inte överens."

#: ../src/lib/dialog.py:808
msgid "No password entered"
msgstr "Inget lösenord angavs"

#: ../src/lib/dialog.py:808
msgid "You must enter a password for the new data file."
msgstr "Du måste ange ett lösenord för den nya datafilen."

#: ../src/lib/dialog.py:855
msgid "Account Data"
msgstr "Kontodata"

#: ../src/lib/dialog.py:859
msgid "The name of the entry"
msgstr "Namnet på posten"

#: ../src/lib/dialog.py:860 ../src/lib/dialog.py:1029
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../src/lib/dialog.py:863
msgid "A description of the entry"
msgstr "En beskrivning av posten"

#: ../src/lib/dialog.py:864 ../src/lib/dialog.py:1033
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: ../src/lib/dialog.py:869
msgid "The type of entry"
msgstr "Posttypen"

#: ../src/lib/dialog.py:870
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../src/lib/dialog.py:941 ../src/lib/dialog.py:1059
msgid "Name not entered"
msgstr "Namnet angavs inte"

#: ../src/lib/dialog.py:941
msgid "You must enter a name for the account"
msgstr "Du måste ange ett namn för kontot"

#: ../src/lib/dialog.py:981
#, python-format
msgid "Really remove the %i selected entries?"
msgstr "Verkligen ta bort de %i markerade posterna?"

#: ../src/lib/dialog.py:982
msgid ""
"By removing these entries you will also remove any entries they may contain."
msgstr ""
"Genom att ta bort dessa poster kommer du även att ta bort de poster som de "
"kan innehålla."

#: ../src/lib/dialog.py:985
#, python-format
msgid "Really remove folder '%s'?"
msgstr "Verkligen ta bort mappen \"%s\"?"

#: ../src/lib/dialog.py:986
msgid ""
"By removing this folder you will also remove all accounts and folders it "
"contains."
msgstr ""
"Genom att ta bort denna mapp kommer du även att ta bort alla konton som "
"mappar som den innehåller."

#: ../src/lib/dialog.py:989
#, python-format
msgid "Really remove account '%s'?"
msgstr "Verkligen ta bort kontot \"%s\"?"

#: ../src/lib/dialog.py:990
msgid "Please confirm that you wish to remove this account."
msgstr "Bekräfta att du önskar ta bort det här kontot."

#: ../src/lib/dialog.py:1028
msgid "The name of the folder"
msgstr "Namnet på mappen"

#: ../src/lib/dialog.py:1032
msgid "A description of the folder"
msgstr "En beskrivning av mappen"

#: ../src/lib/dialog.py:1059
msgid "You must enter a name for the folder"
msgstr "Du måste ange ett namn för mappen"

#: ../src/lib/dialog.py:1095
msgid "A password manager for the GNOME desktop"
msgstr "En lösenordshanterare för GNOME-skrivbordet"

#: ../src/lib/dialog.py:1118
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"

#: ../src/lib/dialog.py:1119
msgid ""
"An unknown error occured. Please report the text below to the Revelation "
"developers, along with what you were doing that may have caused the error. "
"You may attempt to continue running Revelation, but it may behave "
"unexpectedly."
msgstr ""
"Ett okänt fel inträffade. Rapportera nedanstående text till utvecklarna av "
"Revelation, tillsammans med vad du gjorde som kan ha orsakat felet. Du kan "
"försöka att fortsätta köra Revelation, men det kan uppträda onormalt."

#: ../src/lib/dialog.py:1142 ../src/lib/dialog.py:1150
msgid "Password Checker"
msgstr "Lösenordskontrollerare"

#: ../src/lib/dialog.py:1156 ../src/lib/dialog.py:1159
#: ../src/lib/dialog.py:1174
msgid "Enter a password to check"
msgstr "Ange ett lösenord att kontrollera"

#: ../src/lib/dialog.py:1160
msgid "The result of the check"
msgstr "Resultatet av kontrollen"

#: ../src/lib/dialog.py:1179 ../src/lib/ui.py:1002
msgid "The password seems good"
msgstr "Lösenordet verkar bra"

#: ../src/lib/dialog.py:1183 ../src/lib/ui.py:999
#, python-format
msgid "The password %s"
msgstr "Lösenordet %s"

#: ../src/lib/dialog.py:1215 ../src/lib/dialog.py:1222
msgid "Password Generator"
msgstr "Lösenordsgenerator"

#: ../src/lib/dialog.py:1227
msgid "The generated password"
msgstr "Det genererade lösenordet"

#: ../src/lib/dialog.py:1233
msgid ""
"The number of characters in generated passwords - 8 or more are recommended"
msgstr "Antalet tecken i genererade lösenord - 8 eller fler rekommenderas"

#: ../src/lib/dialog.py:1234
msgid "Length"
msgstr "Längd"

#: ../src/lib/entry.py:167
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"

#: ../src/lib/entry.py:179
msgid "Creditcard"
msgstr "Kreditkort"

#: ../src/lib/entry.py:198
msgid "Crypto Key"
msgstr "Krypteringsnyckel"

#: ../src/lib/entry.py:216 ../src/lib/entry.py:451
msgid "Database"
msgstr "Databas"

#: ../src/lib/entry.py:234
msgid "Door lock"
msgstr "Dörrlås"

#: ../src/lib/entry.py:250 ../src/lib/entry.py:475
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: ../src/lib/entry.py:268
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../src/lib/entry.py:286
msgid "Generic"
msgstr "Allmän"

#: ../src/lib/entry.py:303
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../src/lib/entry.py:319
msgid "Shell"
msgstr "Skal"

#: ../src/lib/entry.py:337
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"

#: ../src/lib/entry.py:391
msgid "Card number"
msgstr "Kortnummer"

#: ../src/lib/entry.py:392
msgid "The number of a creditcard, usually a 16-digit number"
msgstr "Numret på ett kreditkort, vanligtvis ett 16-siffrigt nummer"

#: ../src/lib/entry.py:403
msgid "Card type"
msgstr "Korttyp"

#: ../src/lib/entry.py:404
msgid "The type of creditcard, like MasterCard or VISA"
msgstr "Typ av kreditkort, exempelvis MasterCard eller VISA"

#: ../src/lib/entry.py:415
msgid "CCV number"
msgstr "CCV-nummer"

#: ../src/lib/entry.py:416
msgid ""
"A Credit Card Verification number, normally a 3-digit code found on the back "
"of a card"
msgstr ""
"Ett kreditkortsverifikationsnummer, vanligtvis en 3-siffrig kod som hittas "
"på baksidan av kortet"

#: ../src/lib/entry.py:427
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"

#: ../src/lib/entry.py:428
msgid "A certificate, such as an X.509 SSL Certificate"
msgstr "Ett certifikat, såsom ett X.509-SSL-certifikat"

#: ../src/lib/entry.py:439
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: ../src/lib/entry.py:440
msgid "A code used to provide access to something"
msgstr "En kod som används för att tillhandahålla åtkomst till någonting"

#: ../src/lib/entry.py:452
msgid "A database name"
msgstr "Ett databasnamn"

#: ../src/lib/entry.py:463
msgid "Domain"
msgstr "Domän"

#: ../src/lib/entry.py:464
msgid ""
"An Internet or logon domain, like organization.org or a Windows logon domain"
msgstr ""
"En Internet- eller inloggningsdomän, exempelvis organisation.org eller en "
"Windows-domän"

#: ../src/lib/entry.py:476
msgid "An email address"
msgstr "En e-postadress"

#: ../src/lib/entry.py:487
msgid "Expiry date"
msgstr "Utgångsdatum"

#: ../src/lib/entry.py:488
msgid "The month that the credit card validity expires"
msgstr "Den månad som kreditkortets giltighetstid går ut"

#: ../src/lib/entry.py:499
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"

#: ../src/lib/entry.py:500
msgid "The name of a computer, like computer.domain.com or MYCOMPUTER"
msgstr "Namnet på en dator, exempelvis dator.domän.se eller MINDATOR"

#: ../src/lib/entry.py:511
msgid "Key File"
msgstr "Nyckelfil"

#: ../src/lib/entry.py:512
msgid ""
"A key file, used for authentication for example via ssh or to encrypt X.509 "
"certificates"
msgstr ""
"En nyckelfil, används för autentisering, till exempel via ssh eller för att "
"kryptera X.509-certifikat"

#: ../src/lib/entry.py:523
msgid "Location"
msgstr "Plats"

#: ../src/lib/entry.py:524
msgid "A physical location, like office entrance"
msgstr "En fysisk plats, såsom en kontorsingång"

#: ../src/lib/entry.py:536
msgid "A secret word or character combination used for proving you have access"
msgstr ""
"Ett hemligt ord eller teckenkombination som används för att bevisa att du "
"har åtkomst"

#: ../src/lib/entry.py:547
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: ../src/lib/entry.py:548
msgid "A telephone number"
msgstr "Ett telefonnummer"

#: ../src/lib/entry.py:559
msgid "PIN"
msgstr "PIN-kod"

#: ../src/lib/entry.py:560
msgid ""
"A Personal Identification Number, a numeric code used for credit cards, "
"phones etc"
msgstr ""
"Ett personligt identifikationsnummer, en numerisk kod som används för "
"kreditkort, telefoner etc."

#: ../src/lib/entry.py:571
msgid "Port number"
msgstr "Portnummer"

#: ../src/lib/entry.py:572
msgid "A network port number, used to access network services directly"
msgstr ""
"Ett nätverksportnummer, används för att komma åt nätverkstjänster direkt"

#: ../src/lib/entry.py:583
msgid "URL"
msgstr "Url"

#: ../src/lib/entry.py:584
msgid "A Uniform Resource Locator, such as a web-site address"
msgstr "En Uniform Resource Locator, såsom en webbplatsadress"

#: ../src/lib/entry.py:595
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

#: ../src/lib/entry.py:596
msgid "A name or other identification used to identify yourself"
msgstr ""
"Ett namn eller annan identifikation som används för att identifiera dig"

#: ../src/lib/ui.py:104
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"

#: ../src/lib/ui.py:105
msgid "_Discard"
msgstr "_Förkasta"

#: ../src/lib/ui.py:106
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"

#: ../src/lib/ui.py:107
msgid "_Export"
msgstr "_Exportera"

#: ../src/lib/ui.py:109
msgid "_Generate"
msgstr "_Generera"

#: ../src/lib/ui.py:110
msgid "_Go to"
msgstr "_Gå till"

#: ../src/lib/ui.py:111
msgid "_Import"
msgstr "_Importera"

#: ../src/lib/ui.py:112
msgid "_Lock"
msgstr "_Lås"

#: ../src/lib/ui.py:113
msgid "_Add Entry"
msgstr "_Lägg till post"

#: ../src/lib/ui.py:114
msgid "_Add Folder"
msgstr "_Lägg till mapp"

#: ../src/lib/ui.py:115
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: ../src/lib/ui.py:116
msgid "_Change"
msgstr "_Ändra"

#: ../src/lib/ui.py:117
msgid "_Check"
msgstr "_Kontrollera"

#: ../src/lib/ui.py:120
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"

#: ../src/lib/ui.py:121
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"

#: ../src/lib/ui.py:122
msgid "Re_move"
msgstr "Ta _bort"

#: ../src/lib/ui.py:123
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"

#: ../src/lib/ui.py:124
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"

#: ../src/lib/ui.py:125
msgid "_Unlock"
msgstr "_Lås upp"

#: ../src/lib/ui.py:126
msgid "_Update"
msgstr "_Uppdatera"

#: ../src/lib/ui.py:584 ../src/lib/ui.py:1009
msgid "Copy password"
msgstr "Kopiera lösenord"

#: ../src/lib/ui.py:719
msgid "Select File"
msgstr "Välj fil"

#: ../src/lib/ui.py:726
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."

#: ../src/lib/ui.py:1034
msgid "Generate"
msgstr "Generera"

#: ../src/lib/ui.py:1934
#, python-format
msgid "Updated %s ago"
msgstr "Uppdaterad %s sedan"

#: ../src/lib/ui.py:1954
msgid "  Find:"
msgstr "  Hitta:"

#: ../src/lib/ui.py:1957
msgid "Any type"
msgstr "Alla typer"

#: ../src/lib/ui.py:1962
msgid "Text to search for"
msgstr "Text att söka efter"

#: ../src/lib/ui.py:1963
msgid "The type of account to search for"
msgstr "Kontotypen att söka efter"

#: ../src/lib/ui.py:1965
msgid "Find the next match"
msgstr "Hitta nästa träff"

#: ../src/lib/ui.py:1966
msgid "Find the previous match"
msgstr "Hitta föregående träff"

#: ../src/lib/util.py:49
msgid "is too short"
msgstr "är för kort"

#: ../src/lib/util.py:58
msgid "isn't varied enough"
msgstr "är inte tillräckligt varierad"

#: ../src/lib/util.py:84
msgid "is too weak"
msgstr "är för svag"

#: ../src/lib/util.py:93
msgid "is a palindrome"
msgstr "är en palindrom"

#: ../src/lib/util.py:328
#, python-format
msgid "%i seconds"
msgstr "%i sekunder"

#: ../src/lib/util.py:337
msgid "years"
msgstr "år"

#: ../src/lib/util.py:337
msgid "year"
msgstr "år"

#: ../src/lib/util.py:345
msgid "months"
msgstr "månader"

#: ../src/lib/util.py:345
msgid "month"
msgstr "månad"

#: ../src/lib/util.py:349
msgid "weeks"
msgstr "veckor"

#: ../src/lib/util.py:349
msgid "week"
msgstr "vecka"

#: ../src/lib/util.py:353
msgid "days"
msgstr "dagar"

#: ../src/lib/util.py:353
msgid "day"
msgstr "dag"

#: ../src/lib/util.py:357
msgid "hours"
msgstr "timmar"

#: ../src/lib/util.py:357
msgid "hour"
msgstr "timme"

#: ../src/lib/util.py:361
msgid "minutes"
msgstr "minuter"

#: ../src/lib/util.py:361
msgid "minute"
msgstr "minut"

#: ../src/lib/util.py:365
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

#: ../src/lib/util.py:365
msgid "second"
msgstr "sekund"

#: ../src/lib/datahandler/xhtml.py:420
msgid "Revelation account list"
msgstr "Revelation kontolista"

#: ../src/lib/datahandler/xhtml.py:461
msgid "Account list"
msgstr "Kontolista"

#: ../src/lib/datahandler/xhtml.py:490
msgid "Created:"
msgstr "Skapad:"

#: ../src/lib/datahandler/xhtml.py:493
msgid "Revelation version:"
msgstr "Revelation version:"

#: ../data/mime/revelation.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Organize and secure your passwords"
msgstr "Använd osäkert lösenord?"

#: ../data/mime/revelation.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Password Manager"
msgstr "Lösenord har ändrats"

#: ../data/mime/revelation.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Revelation"
msgstr "Revelation-filer"

#: ../data/mime/revelation.desktop.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Revelation Password Manager"
msgstr "Revelation version:"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\"\n"
#~ "\n"
#~ "An applet for searching and browsing a Revelation account database"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\"\n"
#~ "\n"
#~ "Ett panelprogram för att söka och bläddra i en Revelation-kontodatabas"

# Unsure. What is this?
#~ msgid "%%: a % sign"
#~ msgstr "%%: ett %-tecken"

#~ msgid "%(...%): optional substring expansion"
#~ msgstr "%(...%): valfritt substrängstillägg"

#~ msgid "%?x: optional expansion variable"
#~ msgstr "%?x: valfri tilläggsvariabel"

#~ msgid "%s redone"
#~ msgstr "%s omgjorda"

#~ msgid "%s undone"
#~ msgstr "%s ogjorda"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"

#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Om det här programmet"

#~ msgid "Add Entry"
#~ msgstr "Lägg till post"

#~ msgid "Add Folder"
#~ msgstr "Lägg till mapp"

#~ msgid "Add _Folder..."
#~ msgstr "Lägg till _mapp..."

#~ msgid "Add entry"
#~ msgstr "Lägg till post"

#~ msgid "Add entry cancelled"
#~ msgstr "Lägg till post avbröts"

#~ msgid "Add folder"
#~ msgstr "Lägg till mapp"

#~ msgid "Add folder cancelled"
#~ msgstr "Lägg till mapp avbröts"

#~ msgid "Also copy username when copying password"
#~ msgstr "Kopiera även användarnamn när lösenord kopieras"

#~ msgid "Automatically lock the data file after a period of inactivity"
#~ msgstr "Lås automatiskt datafilen efter en tidsperiods inaktivitet"

#~ msgid "Automatically lock the file after a period of inactivity"
#~ msgstr "Lås automatiskt filen efter en tidsperiods inaktivitet"

#~ msgid "Automatically save data when changed"
#~ msgstr "Spara data automatiskt när det ändras"

#~ msgid ""
#~ "Automatically save the data file when an entry is added, modified or "
#~ "removed"
#~ msgstr ""
#~ "Spara automatiskt datafilen när en post läggs till, ändras eller tas bort"

#~ msgid "Change _Password..."
#~ msgstr "Ändra _lösenord..."

#~ msgid "Change password of current file"
#~ msgstr "Ändra lösenordet för aktuell fil"

#~ msgid "Close the application"
#~ msgstr "Stäng programmet"

#~ msgid "Copy password to clipboard"
#~ msgstr "Kopiera lösenordet till urklipp"

#~ msgid "Copy password to the clipboard"
#~ msgstr "Kopiera lösenordet till urklipp"

#~ msgid "Copy selected entries to the clipboard"
#~ msgstr "Kopiera markerade poster till urklipp"

#~ msgid "Copy the account password to clipboard on doubleclick"
#~ msgstr "Kopiera kontots lösenord till urklipp vid dubbelklick"

#~ msgid "Copy the account password to the clipboard"
#~ msgstr "Kopiera kontots lösenord till urklipp"

#~ msgid "Create a new entry"
#~ msgstr "Skapa en ny post"

#~ msgid "Create a new file"
#~ msgstr "Skapa en ny fil"

#~ msgid "Create a new folder"
#~ msgstr "Skapa en ny mapp"

#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Klipp _ut"

#~ msgid "Cut entries"
#~ msgstr "Klippa ut poster"

#~ msgid "Cut selected entries to the clipboard"
#~ msgstr "Klipp ut markerade poster till urklipp"

#~ msgid "Data exported to %s"
#~ msgstr "Data exporterat till %s"

#~ msgid "Data imported from %s"
#~ msgstr "Data importerat från %s"

#~ msgid "Data saved to file %s"
#~ msgstr "Data sparat till filen %s"

#~ msgid "Deselects all entries"
#~ msgstr "Avmarkerar alla poster"

#~ msgid "Display account info"
#~ msgstr "Visa kontoinformation"

#~ msgid "Display an entry box in the applet for searching"
#~ msgstr "Visa en sökruta i panelprogrammet"

#~ msgid "Display passwords and other secrets"
#~ msgstr "Visa lösenord och andra hemligheter"

#~ msgid ""
#~ "Display passwords and other secrets, such as PIN codes (otherwise, hide "
#~ "with ******)"
#~ msgstr ""
#~ "Visa lösenord och andra hemligheter, såsom PIN-koder (annars, dölj med "
#~ "****)"

#~ msgid "Display the account information"
#~ msgstr "Visa kontoinformationen"

#~ msgid "Doubleclick Action"
#~ msgstr "Dubbelklicksåtgärd"

#~ msgid "E_ntry"
#~ msgstr "Po_st"

#~ msgid "Edit Entry"
#~ msgstr "Redigera post"

#~ msgid "Edit Folder"
#~ msgstr "Redigera mapp"

#~ msgid "Edit account"
#~ msgstr "Redigera konto"

#~ msgid "Edit entry cancelled"
#~ msgstr "Redigera post avbröts"

#~ msgid "Edit preferences"
#~ msgstr "Redigera inställningar"

#~ msgid "Edit the account on doubleclick"
#~ msgstr "Redigera kontot vid dubbelklick"

#~ msgid "Edit the selected entry"
#~ msgstr "Redigera markerad post"

#~ msgid "Entries copied"
#~ msgstr "Poster kopierade"

#~ msgid "Entries cut"
#~ msgstr "Poster urklippta"

#~ msgid "Entries moved"
#~ msgstr "Poster flyttade"

#~ msgid "Entries pasted"
#~ msgstr "Poster inklistrade"

#~ msgid "Entries removed"
#~ msgstr "Poster borttagna"

#~ msgid "Entry added"
#~ msgstr "Post lades till"

#~ msgid "Entry has no password to copy"
#~ msgstr "Posten har inget lösenord att kopiera"

#~ msgid "Entry opened"
#~ msgstr "Posten öppnad"

#~ msgid "Entry removal cancelled"
#~ msgstr "Borttagning av post avbröts"

#~ msgid "Entry updated"
#~ msgstr "Posten uppdaterades"

#~ msgid "Export cancelled"
#~ msgstr "Exportering avbröts"

#~ msgid "Export data to a different file format"
#~ msgstr "Exportera data till ett annat filformat"

#~ msgid "Export failed"
#~ msgstr "Exportering misslyckades"

#~ msgid "File Handling"
#~ msgstr "Filhantering"

#~ msgid "File locked"
#~ msgstr "Filen är låst"

#~ msgid "File not selected"
#~ msgstr "Fil inte vald"

#~ msgid "File to open when Revelation is started"
#~ msgstr "Fil att öppna när Revelation startas"

#~ msgid "File to use"
#~ msgstr "Fil att använda"

#~ msgid "File unlocked"
#~ msgstr "Filen är upplåst"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Filer"

#~ msgid "Find Ne_xt"
#~ msgstr "Hitta _nästa"

#~ msgid "Find Pre_vious"
#~ msgstr "Hitta _föregående"

#~ msgid "Find the next search match"
#~ msgstr "Hitta nästa sökträff"

#~ msgid "Find the previous search match"
#~ msgstr "Hitta föregående sökträff"

#~ msgid "Folder added"
#~ msgstr "Mapp lades till"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allmänt"

#~ msgid "Go to account, if possible"
#~ msgstr "Gå till kontot, om möjligt"

#~ msgid ""
#~ "Go to the account (open in external application) on doubleclick, if "
#~ "required data is filled in"
#~ msgstr ""
#~ "Gå till kontot (öppna i externt program) vid dubbelklick, om nödvändig "
#~ "data har matats in"

#~ msgid "Go to the selected entries"
#~ msgstr "Gå till markerade poster"

#~ msgid "Goto Commands"
#~ msgstr "Gå till-kommandon"

#~ msgid ""
#~ "Goto command for %s accounts. The following expansion variables can be "
#~ "used:"
#~ msgstr ""
#~ "Gå till-kommando för %s-konton. Följande tilläggsvariabler kan användas:"

#~ msgid ""
#~ "Goto command for %s accounts. The following expansion variables can be "
#~ "used:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gå till-kommando för %s-konton. Följande tilläggsvariabler kan användas:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Import cancelled"
#~ msgstr "Importering avbröts"

#~ msgid "Import data"
#~ msgstr "Importera data"

#~ msgid "Import data from a foreign file"
#~ msgstr "Importera data från en extern fil"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Gränssnitt"

#~ msgid "Invalid data files"
#~ msgstr "Ogiltiga datafiler"

#~ msgid "Invalid file format"
#~ msgstr "Ogiltigt filformat"

#~ msgid "Invalid goto command format"
#~ msgstr "Ogiltigt format för gå till-kommando"

#~ msgid "Length of generated passwords"
#~ msgstr "Längd på genererade lösenord"

#~ msgid "Lock File"
#~ msgstr "Lås fil"

#~ msgid "Lock file when inactive for"
#~ msgstr "Lås fil efter inaktivitetsperioden"

#~ msgid "Lock the current data file"
#~ msgstr "Lås den aktuella datafilen"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Låst"

#~ msgid "Match found for '%s'"
#~ msgstr "Träff hittades för \"%s\""

#~ msgid "Menu Action"
#~ msgstr "Menyåtgärd"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diverse"

#~ msgid "Missing configuration data"
#~ msgstr "Saknar konfigurationsdata"

#~ msgid "Missing data files"
#~ msgstr "Saknar datafiler"

#~ msgid "Missing entry data"
#~ msgstr "Saknar data"

#~ msgid "Move entry"
#~ msgstr "Flytta post"

#~ msgid "New file"
#~ msgstr "Ny fil"

#~ msgid "New file cancelled"
#~ msgstr "Ny fil avbröts"

#~ msgid "New file created"
#~ msgstr "Ny fil har skapats"

#~ msgid "No goto command found for %s entries"
#~ msgstr "Inga gå till-kommando hittades för %s poster"

#~ msgid "No match found"
#~ msgstr "Ingen träff hittades"

#~ msgid "No match found for '%s'"
#~ msgstr "Ingen träff hittades för \"%s\""

#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Öppna en fil"

#~ msgid "Open cancelled"
#~ msgstr "Öppning avbröts"

#~ msgid "Open failed"
#~ msgstr "Öppning misslyckades"

#~ msgid "Open file on startup:"
#~ msgstr "Öppna fil vid uppstart:"

#~ msgid ""
#~ "Open the account in an external application if possible, otherwise "
#~ "display it"
#~ msgstr "Öppna kontot i ett externt program om möjligt, visa det annars"

#~ msgid "Opened file %s"
#~ msgstr "Öppnade filen %s"

#~ msgid "Opens a password checker"
#~ msgstr "Öppnar en lösenordskontrollerare"

#~ msgid "Opens a password generator"
#~ msgstr "Öppnar en lösenordsgenerator"

#~ msgid "Password _Checker"
#~ msgstr "Lösenords_kontrollerare"

#~ msgid "Password _Generator"
#~ msgstr "Lösenords_generator"

#~ msgid "Password change cancelled"
#~ msgstr "Ändring av lösenord avbröts"

#~ msgid "Password copied to clipboard"
#~ msgstr "Lösenordet kopierat till urklipp"

#~ msgid "Passwords"
#~ msgstr "Lösenord"

#~ msgid "Paste entries"
#~ msgstr "Klistra in poster"

#~ msgid "Paste entry from clipboard"
#~ msgstr "Klistra in post från urklipp"

#~ msgid "Prefere_nces"
#~ msgstr "I_nställningar"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Inställningar"

#~ msgid "Quit cancelled"
#~ msgstr "Avslutning avbröts"

#~ msgid "Quit disabled due to unsaved changes"
#~ msgstr "Avslutning är inaktiverad på grund av osparade ändringar"

#~ msgid "Quit the application"
#~ msgstr "Avsluta programmet"

#~ msgid "Redo the previously undone action"
#~ msgstr "Gör om tidigare ångrad åtgärd"

#~ msgid "Reload File"
#~ msgstr "Läs om fil"

#~ msgid "Remove entry"
#~ msgstr "Ta bort post"

#~ msgid "Remove the selected entries"
#~ msgstr "Ta bort de markerade posterna"

#~ msgid "Revelation Account Search"
#~ msgstr "Revelation kontosökning"

#~ msgid ""
#~ "Revelation could not find its configuration data, please reinstall "
#~ "Revelation."
#~ msgstr ""
#~ "Revelation kunde inte hitta sin konfigurationsdata, vänligen installera "
#~ "om Revelation."

#~ msgid "S_earch Toolbar"
#~ msgstr "Sökv_erktygsrad"

#~ msgid "Save _as..."
#~ msgstr "Spara s_om..."

#~ msgid "Save cancelled"
#~ msgstr "Sparning avbröts"

#~ msgid "Save data to a different file"
#~ msgstr "Spara data till en annan fil"

#~ msgid "Save data to a file"
#~ msgstr "Spara data till en fil"

#~ msgid "Save failed"
#~ msgstr "Sparning misslyckades"

#~ msgid "Search for an entry"
#~ msgstr "Sök efter en post"

#~ msgid "Select File to Automatically Open"
#~ msgstr "Välj fil att öppna automatiskt"

#~ msgid "Select File to Use"
#~ msgstr "Välj fil att använda"

#~ msgid "Selects all entries"
#~ msgstr "Markerar alla poster"

#~ msgid "Show _Passwords"
#~ msgstr "Visa _lösenord"

#~ msgid "Show icons and important text"
#~ msgstr "Visa ikoner och viktig text"

#~ msgid "Show icons and text"
#~ msgstr "Visa ikoner och text"

#~ msgid "Show icons only"
#~ msgstr "Visa endast ikoner"

#~ msgid "Show passwords and other secrets"
#~ msgstr "Visa lösenord och andra hemligheter"

# Unsure. Is this an entrybox?
#~ msgid "Show search entry"
#~ msgstr "Visa sökruta"

#~ msgid "Show text only"
#~ msgstr "Visa endast text"

#~ msgid "Show toolbar items with both icons and text"
#~ msgstr "Visa verktygsobjekt med både ikoner och text"

#~ msgid "Show toolbar items with default style"
#~ msgstr "Visa verktygsobjekt med standardstil"

#~ msgid "Show toolbar items with icons only"
#~ msgstr "Visa verktygsobjekt med endast ikoner"

#~ msgid "Show toolbar items with text beside important icons"
#~ msgstr "Visa verktygsobjekt med text bredvid viktiga ikoner"

#~ msgid "Show toolbar items with text only"
#~ msgstr "Visa verktygsobjekt med endast text"

#~ msgid ""
#~ "Some of Revelations system files contain invalid data, please reinstall "
#~ "Revelation."
#~ msgstr ""
#~ "Några av Revelations systemfiler innehåller ogiltigt data, installera om "
#~ "Revelation."

#~ msgid ""
#~ "Some of Revelations system files could not be found, please reinstall "
#~ "Revelation."
#~ msgstr ""
#~ "Några av Revelations systemfiler kunde inte hittas, installera om "
#~ "Revelation."

#~ msgid "Start Revelation"
#~ msgstr "Starta Revelation"

#~ msgid ""
#~ "The applet could not find its configuration data, please reinstall "
#~ "Revelation."
#~ msgstr ""
#~ "Panelprogrammet kunde inte hitta sitt konfigurationsdata, installera om "
#~ "Revelation."

#~ msgid "The data file to search for accounts in"
#~ msgstr "Datafilen att söka i efter konton"

#~ msgid "The entry '%s' does not have all the data required to open it."
#~ msgstr ""
#~ "Posten \"%s\" innehåller inte allt data som krävs för att öppna den."

#~ msgid "The file '%s' contains invalid data."
#~ msgstr "Filen \"%s\" innehåller ogiltigt data."

#~ msgid ""
#~ "The file '%s' contains unknown data. It may have been created by a more "
#~ "recent version of Revelation."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" innehåller okänt data. Det kan ha skapats av en senare "
#~ "version av Revelation."

#~ msgid ""
#~ "The file '%s' contains unknown data. It may have been created by a newer "
#~ "version of Revelation."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" innehåller okänt data. Det kan ha skapats av en nyare "
#~ "version av Revelation."

#~ msgid ""
#~ "The file '%s' could not be opened for writing. Make sure that you have "
#~ "the proper permissions to write to it."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" kunde inte öppnas för skrivning. Kontrollera att du har "
#~ "passande rättigheter för att skriva till den."

#~ msgid ""
#~ "The file '%s' could not be opened. Make sure that the file exists, and "
#~ "that you have permissions to open it."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" kan inte öppnas. Kontrollera att filen finns och att du har "
#~ "rättigheter att öppna den."

#~ msgid ""
#~ "The file '%s' has a future version number, please upgrade Revelation to "
#~ "open it."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" har ett framtida versionsnummer, uppgradera Revelation för "
#~ "att öppna den."

#~ msgid ""
#~ "The file type of the file '%s' could not be automatically detected. Try "
#~ "specifying the file type manually."
#~ msgstr ""
#~ "Filtypen för filen \"%s\" kunde inte automatiskt identifieras. Försök att "
#~ "specificera filtypen manuellt."

#~ msgid ""
#~ "The goto command for  + e.typename +  entries is invalid, please correct "
#~ "this in the preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Gå till-kommando för + e.typename + poster är ogiltigt, rätta till det "
#~ "här i inställningarna."

#~ msgid ""
#~ "The goto command for '%s' entries is invalid, please correct it in the "
#~ "preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Gå till-kommando för \"%s\"-poster är ogiltiga, rätta till de här i "
#~ "inställningarna."

#~ msgid "The password you entered for the file '%s' was not correct."
#~ msgstr "Lösenordet du angav för filen \"%s\" var inte korrekt."

#~ msgid "The period of inactivity before locking the file, in minutes"
#~ msgstr "Tidsperioden för inaktivitet innan en fil låses, i minuter"

#~ msgid ""
#~ "The string '%s' does not match any entries. Try searching for a different "
#~ "phrase."
#~ msgstr ""
#~ "Strängen \"%s\" matchar inga poster. Försök att söka efter en annan fras."

#~ msgid "Toggle display of passwords"
#~ msgstr "Växla visning av lösenord"

#~ msgid "Toggle the main toolbar"
#~ msgstr "Växla huvudverktygsraden"

#~ msgid "Toggle the search toolbar"
#~ msgstr "Växla sökverktygsraden"

#~ msgid "Toggle the statusbar"
#~ msgstr "Växla statusraden"

#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Verktygsradstil"

#~ msgid "Unable to detect filetype"
#~ msgstr "Kunde inte identifiera filtyp"

#~ msgid "Unable to open file"
#~ msgstr "Kunde inte öppna fil"

#~ msgid "Unable to save file"
#~ msgstr "Kunde inte spara fil"

#~ msgid "Unable to write to file"
#~ msgstr "Kunde inte skriva till fil"

#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Ångra senaste åtgärden"

#~ msgid "Unknown data"
#~ msgstr "Okänt data"

#~ msgid "Unknown data version"
#~ msgstr "Okänd dataversion"

#~ msgid "Unlock File"
#~ msgstr "Lås upp fil"

#~ msgid "Update entry"
#~ msgstr "Uppdatera post"

#~ msgid "Use desktop default"
#~ msgstr "Använd skrivbordets standard"

#~ msgid "When enabled, this file will be opened when the program is started"
#~ msgstr ""
#~ "När aktiverad kommer den här filen att öppnas när programmet startas"

#~ msgid ""
#~ "When the password is copied to clipboard, put the username before the "
#~ "password as a clipboard \"chain\""
#~ msgstr ""
#~ "När lösenordet kopieras till urklipp, lägg till användarnamnet före "
#~ "lösenordet om en \"kedja\" i urklippet"

#~ msgid ""
#~ "You entered an incorrect password for the file '%s', please try again."
#~ msgstr "Du angav ett felaktigt lösenord för filen \"%s\", försök igen."

#~ msgid ""
#~ "You must select a Revelation data file to use - this can be done in the "
#~ "applet preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Du måste välja en datafil som Revelation ska använda - det här kan göras "
#~ "i panelprogrammets inställningar."

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Om"

#~ msgid "_Add Entry..."
#~ msgstr "_Lägg till post..."

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Stäng"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Kopiera"

#~ msgid "_Copy Pass_word"
#~ msgstr "_Kopiera lösen_ord"

#~ msgid "_Deselect All"
#~ msgstr "_Avmarkera allt"

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "R_edigera..."

#~ msgid "_Export..."
#~ msgstr "_Exportera..."

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Arkiv"

#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Hitta..."

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjälp"

#~ msgid "_Import..."
#~ msgstr "_Importera..."

#~ msgid "_Main Toolbar"
#~ msgstr "_Huvudverktygsrad"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Ny"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Öppna"

#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Klistra in"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Avsluta"

#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "_Gör om"

#~ msgid "_Redo %s"
#~ msgstr "_Gör om %s"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Spara"

#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "_Markera allt"

#~ msgid "_Statusbar"
#~ msgstr "_Statusrad"

#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Ångra"

#~ msgid "_Undo %s"
#~ msgstr "_Ångra %s"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Visa"