# Translations messages for revelation # This file is distributed under the same license as the revelation package # Copyright 2006 — 2007 Aleksey Klimov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Revelation 0.4.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-16 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-08 06:05+0300\n" "Last-Translator: Aleksey Klimov \n" "Language-Team: ALFEY \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: src/lib/ui.py:1954 msgid " Find:" msgstr " Поиск:" #: src/revelation-applet.in:674 #, python-format msgid "" "\"%s\"\n" "\n" "An applet for searching and browsing a Revelation account database" msgstr "" "\"%s\"\n" "\n" "Аплет для поиска и просмотра базы данных «Revelation»" #: src/revelation.in:1718 #: src/revelation-applet.in:816 #, python-format msgid "%%: a % sign" msgstr "" #: src/revelation.in:1720 #: src/revelation-applet.in:818 msgid "%(...%): optional substring expansion" msgstr "" #: src/revelation.in:1719 #: src/revelation-applet.in:817 msgid "%?x: optional expansion variable" msgstr "" #: src/lib/util.py:325 #, python-format msgid "%i seconds" msgstr "%i сек." #: src/revelation.in:1556 #, python-format msgid "%s redone" msgstr "%s возвращено" #: src/revelation.in:1590 #, python-format msgid "%s undone" msgstr "%s отменено" #: src/lib/entry.py:416 msgid "A Credit Card Verification number, normally a 3-digit code found on the back of a card" msgstr "Проверочный номер карты, обычно это 3-цифры расположенные на обратной стороне карты" #: src/lib/entry.py:560 msgid "A Personal Identification Number, a numeric code used for credit cards, phones etc" msgstr "Код используемый для подтверждение владельца кредитной карты, телефона и т.д." #: src/lib/entry.py:584 msgid "A Uniform Resource Locator, such as a web-site address" msgstr "Единообразный локатор (определитель местонахождения) ресурса" #: src/lib/entry.py:428 msgid "A certificate, such as an X.509 SSL Certificate" msgstr "Сертификат ключа" #: src/lib/entry.py:440 msgid "A code used to provide access to something" msgstr "Код используемый для предоставления доступа к чему-либо" #: src/lib/entry.py:452 msgid "A database name" msgstr "Имя базы" #: src/lib/dialog.py:861 msgid "A description of the entry" msgstr "Описание записи" #: src/lib/dialog.py:1030 msgid "A description of the folder" msgstr "Описание папки" #: src/lib/entry.py:512 msgid "A key file, used for authentication for example via ssh or to encrypt X.509 certificates" msgstr "" #: src/lib/entry.py:596 msgid "A name or other identification used to identify yourself" msgstr "Имя пользователя или прочая информация используемая с целью идентификации." #: src/lib/entry.py:572 msgid "A network port number, used to access network services directly" msgstr "Сетевой порт — параметр протоколов TCP и UDP, определяющий назначение пакетов данных" #: src/lib/dialog.py:1093 msgid "A password manager for the GNOME desktop" msgstr "Менеджер паролей для среды GNOME" #: src/lib/entry.py:524 msgid "A physical location, like office entrance" msgstr "Физическое месторасположение" #: src/lib/entry.py:536 msgid "A secret word or character combination used for proving you have access" msgstr "Секретное слово или комбинация символов используемая для предоставления доступа." #: src/lib/entry.py:548 msgid "A telephone number" msgstr "Телефонный номер" #: src/revelation-applet.in:165 msgid "About" msgstr "О программе" #: src/revelation.in:209 msgid "About this application" msgstr "Об этой программе" #: src/lib/dialog.py:853 msgid "Account Data" msgstr "Данные аккаунта" #: src/lib/datahandler/xhtml.py:461 msgid "Account list" msgstr "" #: src/revelation.in:1127 msgid "Add Entry" msgstr "Новая запись" #: src/revelation.in:1192 msgid "Add Folder" msgstr "Новая папка" #: src/revelation.in:137 msgid "Add _Folder..." msgstr "Создать _папку..." #: src/revelation.in:1134 msgid "Add entry" msgstr "Создание записи" #: src/revelation.in:1143 msgid "Add entry cancelled" msgstr "Создание записи отменено" #: src/revelation.in:1197 msgid "Add folder" msgstr "Создание папки" #: src/revelation.in:1206 msgid "Add folder cancelled" msgstr "Создание папки отменено" #: src/lib/dialog.py:566 #: src/lib/dialog.py:587 msgid "All files" msgstr "Все файлы" #: src/revelation.in:1739 #: src/revelation-applet.in:871 msgid "Also copy username when copying password" msgstr "" #: src/lib/entry.py:464 msgid "An Internet or logon domain, like organization.org or a Windows logon domain" msgstr "" #: src/lib/entry.py:476 msgid "An email address" msgstr "Адрес электронной почты" #: src/lib/dialog.py:1117 msgid "An unknown error occured. Please report the text below to the Revelation developers, along with what you were doing that may have caused the error. You may attempt to continue running Revelation, but it may behave unexpectedly." msgstr "" #: src/lib/ui.py:1957 msgid "Any type" msgstr "Все типы" #: src/lib/dialog.py:526 msgid "Automatically detect" msgstr "Автоопределение" #: src/revelation.in:1682 msgid "Automatically lock the data file after a period of inactivity" msgstr "Автоматически блокировать файл при отсутствии активности в течении указанного времени " #: src/revelation-applet.in:778 msgid "Automatically lock the file after a period of inactivity" msgstr "Автоматически блокировать файл при отсутствии активности в течении указанного времени" #: src/revelation.in:1672 msgid "Automatically save data when changed" msgstr "Автоматически сохранять данные при изменениях" #: src/revelation.in:1675 msgid "Automatically save the data file when an entry is added, modified or removed" msgstr "Автоматически сохранять данные в файл, при создании, изменении или удалении записей" #: src/lib/ui.py:726 msgid "Browse..." msgstr "Просмотр..." #: src/lib/dialog.py:980 msgid "By removing these entries you will also remove any entries they may contain." msgstr "При удалении выбранных записей, будут так же удалены все вложенные записи." #: src/lib/dialog.py:984 msgid "By removing this folder you will also remove all accounts and folders it contains." msgstr "При удалении этой папки, будут удалены все вложенные в нее папки и записи." #: src/lib/entry.py:415 msgid "CCV number" msgstr "CCV" #: src/lib/entry.py:391 msgid "Card number" msgstr "Номер карты" #: src/lib/entry.py:403 msgid "Card type" msgstr "Тип карты" #: src/lib/entry.py:427 msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" #: src/revelation.in:173 msgid "Change _Password..." msgstr "Изменить _пароль" #: src/revelation.in:173 msgid "Change password of current file" msgstr "Изменить пароль текущего файла" #: src/revelation.in:177 msgid "Close the application" msgstr "Закрыть программу" #: src/lib/entry.py:439 msgid "Code" msgstr "Код" #: src/lib/dialog.py:667 #: src/lib/dialog.py:792 msgid "Confirm password" msgstr "Подтверждение" #: src/lib/ui.py:584 #: src/lib/ui.py:1009 msgid "Copy password" msgstr "Копировать пароль" #: src/revelation.in:1640 #: src/revelation-applet.in:844 msgid "Copy password to clipboard" msgstr "Копировать пароль в буфер обмена" #: src/revelation.in:117 msgid "Copy password to the clipboard" msgstr "Копировать пароль в буфер обмена" #: src/revelation.in:113 msgid "Copy selected entries to the clipboard" msgstr "Копировать выбранные записи в буфер обмена" #: src/revelation.in:1643 msgid "Copy the account password to clipboard on doubleclick" msgstr "Копировать пароль при двойном клике в буфер обмена" #: src/revelation-applet.in:847 msgid "Copy the account password to the clipboard" msgstr "Копировать пароль в буфер обмена" #: src/lib/config.py.in:47 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/revelation.in:133 msgid "Create a new entry" msgstr "Создать новую запись" #: src/revelation.in:189 msgid "Create a new file" msgstr "Создать новый файл" #: src/revelation.in:137 msgid "Create a new folder" msgstr "Создать новую папку" #: src/lib/datahandler/xhtml.py:490 msgid "Created:" msgstr "Создан:" #: src/lib/entry.py:179 msgid "Creditcard" msgstr "Кредитная карта" #: src/lib/entry.py:198 msgid "Crypto Key" msgstr "Криптографический ключ" #: src/revelation.in:121 msgid "Cu_t" msgstr "_Вырезать" #: src/lib/dialog.py:664 msgid "Current password" msgstr "Текущий пароль" #: src/revelation.in:1090 msgid "Cut entries" msgstr "Вырезать записи" #: src/revelation.in:121 msgid "Cut selected entries to the clipboard" msgstr "Вырезать выбранные записи в буфер обмена" #: src/revelation.in:1349 #, python-format msgid "Data exported to %s" msgstr "Данные экспортированы в %s" #: src/revelation.in:1376 #, python-format msgid "Data imported from %s" msgstr "Данные импортированы из файла %s" #: src/revelation.in:1493 #, python-format msgid "Data saved to file %s" msgstr "Данные сохранены в файл %s" #: src/lib/entry.py:216 #: src/lib/entry.py:451 msgid "Database" msgstr "База данных" #: src/lib/dialog.py:862 #: src/lib/dialog.py:1031 msgid "Description" msgstr "Описание" #: src/revelation.in:233 msgid "Deselects all entries" msgstr "Отменить выбор всех записей" #: src/revelation-applet.in:830 msgid "Display account info" msgstr "Показывать информацию аккаунта" #: src/revelation-applet.in:860 msgid "Display an entry box in the applet for searching" msgstr "Отображать поле ввода для поиска записей" #: src/revelation.in:1732 msgid "Display passwords and other secrets" msgstr "Показывать пароли и прочие секретные данные" #: src/revelation.in:1735 #: src/revelation-applet.in:867 msgid "Display passwords and other secrets, such as PIN codes (otherwise, hide with ******)" msgstr "Показывать пароли и прочие секретные данные, например ПИН-коды (иначе они будут скрыты — ******)" #: src/revelation-applet.in:833 msgid "Display the account information" msgstr "Показывать информацию об аккаунте" #: src/lib/entry.py:463 msgid "Domain" msgstr "Домен" #: src/lib/entry.py:234 msgid "Door lock" msgstr "Код для двери" #: src/revelation.in:1623 msgid "Doubleclick Action" msgstr "Действие при двойном клике" #: src/revelation.in:83 msgid "E_ntry" msgstr "Э_лемент" #: src/revelation.in:1159 msgid "Edit Entry" msgstr "Изменить запись" #: src/revelation.in:1156 msgid "Edit Folder" msgstr "Изменить папку" #: src/revelation.in:1633 msgid "Edit account" msgstr "Изменить аккаунт" #: src/revelation.in:1176 msgid "Edit entry cancelled" msgstr "Изменение записи отменено" #: src/revelation.in:213 msgid "Edit preferences" msgstr "Настроить приложение" #: src/revelation.in:1636 msgid "Edit the account on doubleclick" msgstr "Изменить аккаунт при двойном клике" #: src/revelation.in:145 msgid "Edit the selected entry" msgstr "Изменить выбранную запись" #: src/lib/entry.py:250 #: src/lib/entry.py:475 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: src/lib/dialog.py:657 msgid "Enter a new password for the current data file. The file must be saved before the new password is applied." msgstr "Введите новый пароль для текущего файла. Файл должен быть сохранен прежде чем новый пароль вступит в силу." #: src/lib/dialog.py:1154 #: src/lib/dialog.py:1157 #: src/lib/dialog.py:1172 msgid "Enter a password to check" msgstr "Введите пароль для проверки" #: src/lib/dialog.py:758 msgid "Enter file password" msgstr "Введите пароль для файла" #: src/lib/dialog.py:656 msgid "Enter new password" msgstr "Изменение пароля" #: src/lib/dialog.py:786 msgid "Enter password for file" msgstr "Введите пароль для файла" #: src/lib/dialog.py:711 msgid "Enter password to unlock file" msgstr "Введите пароль для файла" #: src/revelation.in:1068 msgid "Entries copied" msgstr "Записи скопированы" #: src/revelation.in:1097 msgid "Entries cut" msgstr "Записи вырезаны" #: src/revelation.in:1278 msgid "Entries moved" msgstr "Записи перемещены" #: src/revelation.in:1119 msgid "Entries pasted" msgstr "Записи вставлены" #: src/revelation.in:1311 msgid "Entries removed" msgstr "Записи удалены" #: src/revelation.in:1140 msgid "Entry added" msgstr "Запись создана" #: src/revelation.in:1057 msgid "Entry has no password to copy" msgstr "" # Не точно #: src/revelation.in:1243 msgid "Entry opened" msgstr "Команда выполнена" #: src/revelation.in:1314 msgid "Entry removal cancelled" msgstr "Удаление записи отменено" #: src/revelation.in:1173 msgid "Entry updated" msgstr "Записи обновлены" #: src/lib/entry.py:487 msgid "Expiry date" msgstr "Окончание срока" #: src/revelation.in:1352 msgid "Export cancelled" msgstr "Экспорт отменен" #: src/revelation.in:181 msgid "Export data to a different file format" msgstr "Экспортировать данные в различные форматы файлов" #: src/revelation.in:1356 msgid "Export failed" msgstr "Не удалось экспортировать" #: src/lib/entry.py:268 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: src/revelation-applet.in:764 msgid "File Handling" msgstr "" #: src/lib/dialog.py:287 msgid "File has changed" msgstr "Файл был изменен" #: src/revelation.in:1405 msgid "File locked" msgstr "Файл заблокирован" #: src/revelation-applet.in:481 msgid "File not selected" msgstr "Файл не выбран" #: src/revelation.in:1664 msgid "File to open when Revelation is started" msgstr "Файл который будет открыт при запуске программы" #: src/revelation-applet.in:772 msgid "File to use" msgstr "Используемый файл" #: src/revelation.in:1429 msgid "File unlocked" msgstr "Файл разблокирован" #: src/revelation.in:1650 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: src/lib/dialog.py:484 #: src/lib/dialog.py:524 msgid "Filetype" msgstr "Тип файла" #: src/revelation.in:161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти след_ующее" #: src/revelation.in:165 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Найти пред_ыдущие" #: src/lib/ui.py:1965 msgid "Find the next match" msgstr "Найти следующее" #: src/revelation.in:161 msgid "Find the next search match" msgstr "" #: src/lib/ui.py:1966 msgid "Find the previous match" msgstr "Найти предыдущее " #: src/revelation.in:165 msgid "Find the previous search match" msgstr "" #: src/lib/entry.py:167 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: src/revelation.in:1203 msgid "Folder added" msgstr "Папка создана" #: src/revelation.in:1606 #: src/revelation-applet.in:750 msgid "General" msgstr "Общие" #: src/lib/ui.py:1034 msgid "Generate" msgstr "Генерировать" #: src/lib/entry.py:286 msgid "Generic" msgstr "" #: src/revelation.in:1626 #: src/revelation-applet.in:837 msgid "Go to account, if possible" msgstr "Выполнить команду, если возможно" #: src/revelation.in:1629 msgid "Go to the account (open in external application) on doubleclick, if required data is filled in" msgstr "Выполнить команду соответствующую типу аккаунта (открыть во внешнем приложении) при двойном клике" #: src/revelation.in:97 msgid "Go to the selected entries" msgstr "Выполнить команды выбранных записей" #: src/revelation.in:1614 #: src/revelation.in:1701 #: src/revelation-applet.in:755 #: src/revelation-applet.in:799 msgid "Goto Commands" msgstr "Команды" #: src/revelation.in:1712 #, python-format msgid "Goto command for %s accounts. The following expansion variables can be used:" msgstr "Команда для аккаунтов — «%s». Следующие переменные могут быть использованы:" #: src/revelation-applet.in:810 #, python-format msgid "" "Goto command for %s accounts. The following expansion variables can be used:\n" "\n" msgstr "" "Команда для аккаунтов — «%s». Следующие переменные могут быть использованы:\n" "\n" #: src/lib/entry.py:499 msgid "Hostname" msgstr "Название узла" #: src/revelation.in:1381 msgid "Import cancelled" msgstr "Импорт отменен" #: src/revelation.in:1372 msgid "Import data" msgstr "Импорт данных" #: src/revelation.in:185 msgid "Import data from a foreign file" msgstr "Импортировать данные из внешнего файла" #: src/revelation.in:996 #: src/revelation-applet.in:639 #: src/lib/dialog.py:680 #: src/lib/dialog.py:739 msgid "Incorrect password" msgstr "Неверный пароль" #: src/revelation.in:1610 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: src/revelation.in:71 msgid "Invalid data files" msgstr "" #: src/revelation.in:1000 #: src/revelation-applet.in:633 msgid "Invalid file format" msgstr "Неверный формат файла" #: src/revelation.in:1246 #: src/revelation-applet.in:531 msgid "Invalid goto command format" msgstr "Неверный формат команды" #: src/lib/entry.py:511 msgid "Key File" msgstr "Файл ключа" #: src/lib/dialog.py:1232 msgid "Length" msgstr "Длина" #: src/revelation.in:1751 msgid "Length of generated passwords" msgstr "Длина генерируемых паролей" #: src/lib/entry.py:523 msgid "Location" msgstr "Место" #: src/revelation-applet.in:160 msgid "Lock File" msgstr "Заблокировать файл" #: src/revelation.in:1679 #: src/revelation-applet.in:775 msgid "Lock file when inactive for" msgstr "Блокировать файл при отсутствии активности" #: src/revelation.in:153 msgid "Lock the current data file" msgstr "Заблокировать текущий файл с данными" #: src/revelation.in:1404 msgid "Locked" msgstr "Заблокировано" #: src/revelation.in:960 #, python-format msgid "Match found for '%s'" msgstr "Совпадение для «%s» найдено" #: src/revelation-applet.in:827 msgid "Menu Action" msgstr "Действия" #: src/revelation-applet.in:854 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/revelation.in:67 #: src/revelation-applet.in:58 msgid "Missing configuration data" msgstr "" #: src/revelation.in:63 msgid "Missing data files" msgstr "" #: src/revelation.in:1249 msgid "Missing entry data" msgstr "" #: src/revelation.in:1270 msgid "Move entry" msgstr "Перемещение записи" #: src/lib/dialog.py:858 #: src/lib/dialog.py:1027 msgid "Name" msgstr "Имя" #: src/lib/dialog.py:939 #: src/lib/dialog.py:1057 msgid "Name not entered" msgstr "Имя не заполнено" #: src/revelation.in:484 msgid "New file" msgstr "Новый файл" #: src/revelation.in:1451 msgid "New file cancelled" msgstr "Создание файла отменено" #: src/revelation.in:1448 msgid "New file created" msgstr "Новый файл создан" #: src/lib/dialog.py:666 #: src/lib/dialog.py:791 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: src/lib/ui.py:115 msgid "Next" msgstr "Следующее" #: src/revelation.in:1220 #, python-format msgid "No goto command found for %s entries" msgstr "" #: src/revelation.in:964 msgid "No match found" msgstr "Ни чего не найдено" #: src/revelation.in:963 #, python-format msgid "No match found for '%s'" msgstr "Не найдено не одного сопоставления для «%s»" #: src/lib/dialog.py:808 msgid "No password entered" msgstr "Не введен пароль" #: src/revelation.in:193 msgid "Open a file" msgstr "Открыть файл" #: src/revelation.in:601 #: src/revelation.in:1478 msgid "Open cancelled" msgstr "Открытие отменено" #: src/revelation.in:999 #: src/revelation.in:1003 #: src/revelation.in:1007 #: src/revelation.in:1011 #: src/revelation.in:1015 msgid "Open failed" msgstr "Не удалось открыть" #: src/revelation.in:1653 msgid "Open file on startup:" msgstr "Открывать при запуске файл:" #: src/revelation-applet.in:840 msgid "Open the account in an external application if possible, otherwise display it" msgstr "" #: src/revelation.in:1475 #, python-format msgid "Opened file %s" msgstr "Открыт файл %s" #: src/revelation.in:217 msgid "Opens a password checker" msgstr "Открыть окно проверки пароля" #: src/revelation.in:221 msgid "Opens a password generator" msgstr "Открыть окно генератора паролей" #: src/lib/entry.py:559 msgid "PIN" msgstr "ПИН" #: src/lib/dialog.py:719 #: src/lib/dialog.py:763 #: src/lib/dialog.py:1155 #: src/lib/dialog.py:1226 #: src/lib/entry.py:535 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: src/lib/dialog.py:1140 #: src/lib/dialog.py:1148 msgid "Password Checker" msgstr "Проверка пароля" #: src/lib/dialog.py:1213 #: src/lib/dialog.py:1220 msgid "Password Generator" msgstr "Генератор паролей" #: src/revelation.in:217 msgid "Password _Checker" msgstr "_Проверить пароль" #: src/revelation.in:221 msgid "Password _Generator" msgstr "_Генерировать пароль" #: src/revelation.in:1331 msgid "Password change cancelled" msgstr "Изменение пароля отменено" #: src/revelation.in:1328 msgid "Password changed" msgstr "Пароль изменен" #: src/revelation.in:1061 msgid "Password copied to clipboard" msgstr "Пароль скопирован в буфер обмена" #: src/revelation.in:1729 msgid "Passwords" msgstr "Пароли" #: src/lib/dialog.py:683 #: src/lib/dialog.py:805 msgid "Passwords don't match" msgstr "Пароли не совпадают" #: src/revelation.in:1112 msgid "Paste entries" msgstr "Вставить записи" #: src/revelation.in:93 msgid "Paste entry from clipboard" msgstr "Вставить записи из буфера обмена" #: src/lib/entry.py:303 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: src/lib/entry.py:547 msgid "Phone number" msgstr "Номер" #: src/lib/dialog.py:988 msgid "Please confirm that you wish to remove this account." msgstr "Подтвердите если Вы хотите удалить данный аккаунт." #: src/lib/dialog.py:787 #, python-format msgid "Please enter a password for the file '%s'. You will need this password to open the file at a later time." msgstr "Введите пароль для файла «%s». Пароль необходим вам чтобы открыть этот файл позже." #: src/lib/entry.py:571 msgid "Port number" msgstr "Порт" #: src/revelation.in:213 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Параметры" #: src/revelation.in:1599 #: src/revelation-applet.in:164 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: src/lib/ui.py:120 msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" #: src/revelation.in:1543 msgid "Quit cancelled" msgstr "Выход отменен" #: src/revelation.in:1416 msgid "Quit disabled due to unsaved changes" msgstr "" #: src/revelation.in:225 msgid "Quit the application" msgstr "Выйти из программы" #: src/revelation.in:125 #: src/lib/ui.py:122 msgid "Re_move" msgstr "Уд_алить" #: src/lib/dialog.py:987 #, python-format msgid "Really remove account '%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить аккаунт «%s»?" #: src/lib/dialog.py:983 #, python-format msgid "Really remove folder '%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить папку «%s»?" #: src/lib/dialog.py:979 #, python-format msgid "Really remove the %i selected entries?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные записи(%i)?" #: src/revelation.in:101 msgid "Redo the previously undone action" msgstr "Вернуть последнее отмененное действие" #: src/revelation-applet.in:161 msgid "Reload File" msgstr "Перезагрузить файл" #: src/revelation.in:1305 msgid "Remove entry" msgstr "Удаление записи" #: src/revelation.in:125 msgid "Remove the selected entries" msgstr "Удалить выбранные записи" #: src/lib/dialog.py:366 msgid "Replace existing file?" msgstr "Заменить существующий файл?" #: src/revelation-applet.in:673 msgid "Revelation Account Search" msgstr "Revelation Account Search" #: src/lib/datahandler/xhtml.py:420 msgid "Revelation account list" msgstr "" #: src/revelation.in:67 msgid "Revelation could not find its configuration data, please reinstall Revelation." msgstr "«Revelation» не может найти конфигурационные данные, переустановите «Revelation»." #: src/lib/dialog.py:561 #: src/lib/dialog.py:582 msgid "Revelation files" msgstr "Файлы «Revelation»" #: src/lib/config.py.in:48 msgid "" "Revelation is free software; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "Revelation is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Revelation; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" "«Revelation» свободное программное обеспечение. Вы можетераспространять его и или модифицировать на условиях Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 либо любой более поздней версии.\n" "\n" "«Revelation» распространяется в надежде, что он может быть полезен, но без какого-либо вида гарантий, выраженных явно или подразумеваемых, включая, но не ограничиваясь подразумеваемыми гарантиями коммерческой ценности и пригодности для конкретной цели. Для получения дополнительных сведений обратитесь к Универсальной Общественной Лицензии GNU.\n" "\n" "Вы должны получить копию лицензии GNU c программой «Revelation». Если лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: src/lib/datahandler/xhtml.py:493 msgid "Revelation version:" msgstr "Версия программы:" #: src/revelation.in:240 msgid "S_earch Toolbar" msgstr "Панель п_оиска" #: src/revelation.in:201 msgid "Save _as..." msgstr "Сохранить _как..." #: src/revelation.in:1498 msgid "Save cancelled" msgstr "Сохранение отменено" #: src/lib/dialog.py:344 msgid "Save changes before opening?" msgstr "Сохранить изменения перед открытием?" #: src/lib/dialog.py:355 msgid "Save changes before quitting?" msgstr "Сохранить изменения перед выходом?" #: src/lib/dialog.py:333 msgid "Save changes to current file?" msgstr "Сохранить изменения в текущий файл?" #: src/revelation.in:201 msgid "Save data to a different file" msgstr "Сохранить данные в файл под другим именем" #: src/revelation.in:197 msgid "Save data to a file" msgstr "Сохранить данные в файл" #: src/revelation.in:1503 msgid "Save failed" msgstr "Не удалось сохранить" #: src/lib/dialog.py:389 msgid "Save to insecure file?" msgstr "Сохранить в небезопасный файл?" #: src/revelation.in:205 msgid "Search for an entry" msgstr "Найти записи" #: src/lib/ui.py:719 msgid "Select File" msgstr "Выберите файл" #: src/revelation.in:1659 msgid "Select File to Automatically Open" msgstr "Выберите файл" #: src/lib/dialog.py:478 msgid "Select File to Export to" msgstr "Выберите файл для экспорта" #: src/lib/dialog.py:518 msgid "Select File to Import" msgstr "Выберите файл для импорта" #: src/lib/dialog.py:556 msgid "Select File to Open" msgstr "Выберите файл для открытия" #: src/lib/dialog.py:577 msgid "Select File to Save to" msgstr "Выберите файл для сохранения" #: src/revelation-applet.in:767 msgid "Select File to Use" msgstr "Выберите файл" #: src/revelation.in:229 msgid "Selects all entries" msgstr "Выбрать все записи" #: src/lib/entry.py:319 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: src/revelation.in:237 msgid "Show _Passwords" msgstr "Показать _пароли" #: src/revelation.in:1774 msgid "Show icons and important text" msgstr "Текст рядом со значками" #: src/revelation.in:1767 msgid "Show icons and text" msgstr "Текст под значками" #: src/revelation.in:1781 msgid "Show icons only" msgstr "Только значки" #: src/revelation-applet.in:864 msgid "Show passwords and other secrets" msgstr "Показывать пароли и прочие секретные данные" #: src/revelation-applet.in:857 msgid "Show search entry" msgstr "Поле ввода для поиска записей" #: src/revelation.in:1788 msgid "Show text only" msgstr "Только текст" #: src/revelation.in:1770 msgid "Show toolbar items with both icons and text" msgstr "Отображать текст под значками на панели инструментов" #: src/revelation.in:1763 msgid "Show toolbar items with default style" msgstr "Отображать панель инструментов так как это определено темой" #: src/revelation.in:1784 msgid "Show toolbar items with icons only" msgstr "Отображать только значки на панели инструментов" #: src/revelation.in:1777 msgid "Show toolbar items with text beside important icons" msgstr "Отображать текст рядом со значками на панели инструментов" #: src/revelation.in:1791 msgid "Show toolbar items with text only" msgstr "Отображать только текст на панели инструментов" #: src/revelation.in:71 msgid "Some of Revelations system files contain invalid data, please reinstall Revelation." msgstr "Некоторые системные файлы программы содержат неправильные данные, переустановите «Revelation»." #: src/revelation.in:63 msgid "Some of Revelations system files could not be found, please reinstall Revelation." msgstr "Некоторые системные файлы программы не найдены, переустановите «Revelation»." #: src/revelation-applet.in:163 msgid "Start Revelation" msgstr "Запустить программу" #: src/lib/ui.py:1962 msgid "Text to search for" msgstr "Текст для поиска" #: src/revelation-applet.in:58 msgid "The applet could not find its configuration data, please reinstall Revelation." msgstr "Аплет не может найти конфигурационные фалы, переустановите «Revelation»." #: src/lib/dialog.py:287 #, python-format msgid "The current file '%s' has changed. Do you want to reload it?" msgstr "Текущий файл «%s» был изменен. Вы хотите перезагрузить его?" #: src/lib/dialog.py:712 msgid "The current file has been locked, please enter the file password to unlock it." msgstr "Текущий файл был заблокирован, введите пароль для его разблокировки." #: src/revelation-applet.in:771 msgid "The data file to search for accounts in" msgstr "" #: src/revelation.in:1249 #, python-format msgid "The entry '%s' does not have all the data required to open it." msgstr "" #: src/lib/dialog.py:367 #, python-format msgid "The file '%s' already exists - do you wish to replace this file?" msgstr "Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить этот файл?" #: src/revelation.in:1000 #: src/revelation-applet.in:633 #, python-format msgid "The file '%s' contains invalid data." msgstr "Файл «%s» содержит неправильные данные." #: src/revelation-applet.in:636 #, python-format msgid "The file '%s' contains unknown data. It may have been created by a more recent version of Revelation." msgstr "" #: src/revelation.in:1004 #, python-format msgid "The file '%s' contains unknown data. It may have been created by a newer version of Revelation." msgstr "" #: src/revelation.in:1355 #: src/revelation.in:1502 #, python-format msgid "The file '%s' could not be opened for writing. Make sure that you have the proper permissions to write to it." msgstr "Файл «%s» не может быть открыт для записи. Убедитесь, что вы имеете достаточные права для записи в него." #: src/revelation.in:1016 #: src/revelation-applet.in:646 #, python-format msgid "The file '%s' could not be opened. Make sure that the file exists, and that you have permissions to open it." msgstr "Файл «%s» не может быть открыт. Убедитесь, что файл существует, и вы имеете достаточные права для его открытия." #: src/revelation.in:1008 #: src/revelation-applet.in:643 #, python-format msgid "The file '%s' has a future version number, please upgrade Revelation to open it." msgstr "" #: src/lib/dialog.py:759 #, python-format msgid "The file '%s' is encrypted. Please enter the file password to open it." msgstr "Файл '%s' зашифрован. Введите пароль чтобы открыть его." #: src/revelation.in:1012 #, python-format msgid "The file type of the file '%s' could not be automatically detected. Try specifying the file type manually." msgstr "Тип файла «%s» не определен автоматически. Попробуйте выбрать тип файла вручную." #: src/lib/dialog.py:1225 msgid "The generated password" msgstr "" #: src/revelation-applet.in:531 msgid "The goto command for + e.typename + entries is invalid, please correct this in the preferences." msgstr "" #: src/revelation.in:1246 #, python-format msgid "The goto command for '%s' entries is invalid, please correct it in the preferences." msgstr "" #: src/lib/entry.py:488 msgid "The month that the credit card validity expires" msgstr "Месяц когда истекает действие кредитной карты" #: src/lib/entry.py:500 msgid "The name of a computer, like computer.domain.com or MYCOMPUTER" msgstr "Имя компьютера, например computer.domain.com или MYCOMPUTER" #: src/lib/dialog.py:857 msgid "The name of the entry" msgstr "Название записи " #: src/lib/dialog.py:1026 msgid "The name of the folder" msgstr "Название папки" #: src/lib/entry.py:392 msgid "The number of a creditcard, usually a 16-digit number" msgstr "Номер кредитной карты, обычно это 16 цифр." #: src/revelation.in:1750 msgid "The number of characters in generated passwords - 8 or more are recommended" msgstr "Количество символов генерируемых паролей — рекомендуется 8 или более" #: src/lib/dialog.py:1181 #: src/lib/ui.py:999 #, python-format msgid "The password %s" msgstr "Пароль %s" #: src/lib/dialog.py:683 msgid "The password and password confirmation you entered does not match." msgstr "Пароль и подтверждение пароля, которые вы ввели не совпадают." #: src/lib/dialog.py:1177 #: src/lib/ui.py:1002 msgid "The password seems good" msgstr "Пароль достаточно надежный" #: src/lib/dialog.py:680 msgid "The password you entered as the current file password is incorrect." msgstr "Пароль который вы ввели для текущего файла не подходит." #: src/revelation.in:996 #, python-format msgid "The password you entered for the file '%s' was not correct." msgstr "Пароль который Вы ввели для файла '%s' не подходит." #: src/lib/dialog.py:694 #: src/lib/dialog.py:819 #, python-format msgid "The password you entered is not secure; %s. Are you sure you want to use it?" msgstr "Пароль который вы ввели не надежен — %s. Вы уверены, что хотите его использовать?" #: src/lib/dialog.py:739 msgid "The password you entered was not correct, please try again." msgstr "Пароль который вы ввели не подходит, попробуйте еще раз." #: src/lib/dialog.py:805 msgid "The passwords you entered does not match." msgstr "Пароли, которые вы ввели не совпадают." #: src/revelation.in:1688 #: src/revelation-applet.in:785 msgid "The period of inactivity before locking the file, in minutes" msgstr "Период отсутствия активности перед блокировкой файла, в минутах" #: src/lib/dialog.py:1158 msgid "The result of the check" msgstr "" #: src/revelation.in:964 #, python-format msgid "The string '%s' does not match any entries. Try searching for a different phrase." msgstr "Строка '%s' не содержится ни в одной записи. Попробуйте изменить выражение для поиска." #: src/lib/ui.py:1963 msgid "The type of account to search for" msgstr "Тип аккаунта для поиска" #: src/lib/entry.py:404 msgid "The type of creditcard, like MasterCard or VISA" msgstr "Тип кредитной карты, например — MasterCard или VISA" #: src/lib/dialog.py:867 msgid "The type of entry" msgstr "Тип записи" #: src/revelation.in:237 msgid "Toggle display of passwords" msgstr "Отображать пароли и прочие секретные данные" #: src/revelation.in:246 msgid "Toggle the main toolbar" msgstr "Показать или срыть панель инструментов" #: src/revelation.in:240 msgid "Toggle the search toolbar" msgstr "Показать или срыть панель поиска" #: src/revelation.in:243 msgid "Toggle the statusbar" msgstr "Показать или срыть строку состояния" #: src/revelation.in:1757 msgid "Toolbar Style" msgstr "Подписи кнопок панели" #: src/lib/dialog.py:868 msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/lib/entry.py:583 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/revelation.in:1012 msgid "Unable to detect filetype" msgstr "Не удалось определить тип файла" #: src/revelation.in:1016 #: src/revelation-applet.in:646 msgid "Unable to open file" msgstr "Не удалось открыть файл" #: src/revelation.in:1502 msgid "Unable to save file" msgstr "Не удалось сохранить файл" #: src/revelation.in:1355 msgid "Unable to write to file" msgstr "Не удалось записать в файл" #: src/revelation.in:105 msgid "Undo the last action" msgstr "Отменить последнее действие" #: src/lib/ui.py:124 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/revelation.in:1004 #: src/revelation-applet.in:636 msgid "Unknown data" msgstr "Неизвестные данные" #: src/revelation.in:1008 #: src/revelation-applet.in:643 msgid "Unknown data version" msgstr "" #: src/lib/dialog.py:1116 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: src/revelation-applet.in:159 msgid "Unlock File" msgstr "Разблокировать файл" #: src/revelation.in:1168 msgid "Update entry" msgstr "Обновление записи" #: src/lib/ui.py:1934 #, python-format msgid "Updated %s ago" msgstr "Изменено %s назад" #: src/revelation.in:1760 msgid "Use desktop default" msgstr "Определено темой" #: src/lib/dialog.py:693 #: src/lib/dialog.py:818 msgid "Use insecure password?" msgstr "Использовать небезопасный пароль?" #: src/lib/entry.py:595 msgid "Username" msgstr "Логин" #: src/lib/entry.py:337 msgid "Website" msgstr "Вебсайт" #: src/revelation.in:1657 msgid "When enabled, this file will be opened when the program is started" msgstr "Если активно, то этот файл будет открыт при запуске программы" #: src/revelation.in:1742 #: src/revelation-applet.in:874 msgid "When the password is copied to clipboard, put the username before the password as a clipboard \"chain\"" msgstr "" #: src/revelation-applet.in:639 #, python-format msgid "You entered an incorrect password for the file '%s', please try again." msgstr "Пароль который Вы ввели для файла «%s» не подходит, попробуйте еще раз." #: src/lib/dialog.py:390 msgid "You have chosen to save your passwords to an insecure (unencrypted) file format - if anyone has access to this file, they will be able to see your passwords." msgstr "Вы выбрали способ сохранения ваших паролей в небезопасный(незашифрованный) формат файла — если кто-нибудь будет иметь доступ к этому файлу, тогда ему будут доступны все ваши пароли." #: src/lib/dialog.py:334 msgid "You have made changes which have not been saved. If you create a new file without saving then these changes will be lost." msgstr "Вы совершили изменения, которые не были сохранены. Если Вы создадите новый файл не сохраняя изменения, они будут потеряны." #: src/lib/dialog.py:345 msgid "You have made changes which have not been saved. If you open a different file without saving then these changes will be lost." msgstr "Вы совершили изменения, которые не были сохранены. Если Вы откроете другой файл не сохраняя изменения, они будут потеряны." #: src/lib/dialog.py:356 msgid "You have made changes which have not been saved. If you quit without saving, then these changes will be lost." msgstr "Вы совершили изменения, которые не были сохранены. Если Вы выйдите из программы не сохраняя изменения, они будут потеряны." #: src/lib/dialog.py:939 msgid "You must enter a name for the account" msgstr "Вы должны ввести имя для аккаунта" #: src/lib/dialog.py:1057 msgid "You must enter a name for the folder" msgstr "Вы должны ввести имя для папки" #: src/lib/dialog.py:808 msgid "You must enter a password for the new data file." msgstr "Вы должны ввести пароль для нового файла." #: src/revelation-applet.in:482 msgid "You must select a Revelation data file to use - this can be done in the applet preferences." msgstr "Вы должны выбрать файл с данными для использования — это можно сделать в параметрах аплета." #: src/revelation.in:209 msgid "_About" msgstr "_О программе" #: src/lib/ui.py:113 msgid "_Add Entry" msgstr "Создать запись" #: src/revelation.in:133 msgid "_Add Entry..." msgstr "_Создать запись..." #: src/lib/ui.py:114 msgid "_Add Folder" msgstr "Создать _папку" #: src/lib/ui.py:116 msgid "_Change" msgstr "_Изменить" #: src/lib/ui.py:117 msgid "_Check" msgstr "_Проверить" #: src/revelation.in:177 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #: src/lib/ui.py:104 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" #: src/revelation.in:113 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" #: src/revelation.in:117 msgid "_Copy Pass_word" msgstr "Копировать _пароль" #: src/revelation.in:233 msgid "_Deselect All" msgstr "_Отменить все" #: src/lib/ui.py:105 msgid "_Discard" msgstr "_Отклонить" #: src/revelation.in:82 #: src/lib/ui.py:106 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: src/revelation.in:145 msgid "_Edit..." msgstr "_Изменить..." #: src/lib/ui.py:107 msgid "_Export" msgstr "_Экспорт" #: src/revelation.in:181 msgid "_Export..." msgstr "_Экспорт..." #: src/revelation.in:84 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: src/revelation.in:205 msgid "_Find..." msgstr "_Найти..." #: src/lib/ui.py:109 msgid "_Generate" msgstr "_Генерировать" #: src/revelation.in:97 #: src/lib/ui.py:110 msgid "_Go to" msgstr "_Команда" #: src/revelation.in:85 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: src/lib/ui.py:111 msgid "_Import" msgstr "_Импорт" #: src/revelation.in:185 msgid "_Import..." msgstr "_Импорт..." #: src/revelation.in:153 #: src/lib/ui.py:112 msgid "_Lock" msgstr "_Заблокировать" #: src/revelation.in:246 msgid "_Main Toolbar" msgstr "Панель _инструментов" #: src/revelation.in:189 msgid "_New" msgstr "_Создать" #: src/revelation.in:193 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" #: src/revelation.in:93 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" #: src/revelation.in:225 msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" #: src/revelation.in:101 #: src/revelation.in:508 msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" #: src/revelation.in:511 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "Ве_рнуть %s" #: src/lib/ui.py:121 msgid "_Reload" msgstr "_Перезагрузить" #: src/lib/ui.py:123 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" #: src/revelation.in:197 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" #: src/revelation.in:229 msgid "_Select All" msgstr "_Выбрать всё" #: src/revelation.in:243 msgid "_Statusbar" msgstr "_Строка состояния" #: src/revelation.in:105 #: src/revelation.in:497 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" #: src/revelation.in:500 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Отменить %s" #: src/lib/ui.py:125 msgid "_Unlock" msgstr "_Разблокировать" #: src/lib/ui.py:126 msgid "_Update" msgstr "_Обновить" #: src/revelation.in:86 msgid "_View" msgstr "_Вид" #: src/lib/util.py:350 msgid "day" msgstr "день" #: src/lib/util.py:350 msgid "days" msgstr "дня(дней)" #: src/lib/util.py:354 msgid "hour" msgstr "час" #: src/lib/util.py:354 msgid "hours" msgstr "час." #: src/lib/util.py:93 msgid "is a palindrome" msgstr "" #: src/lib/util.py:49 msgid "is too short" msgstr "слишком короткий" #: src/lib/util.py:84 msgid "is too weak" msgstr "слишком слабый" #: src/lib/util.py:58 msgid "isn't varied enough" msgstr "" #: src/lib/util.py:358 msgid "minute" msgstr "мин." #: src/revelation.in:1694 #: src/revelation-applet.in:792 #: src/lib/util.py:358 msgid "minutes" msgstr "мин." #: src/lib/util.py:342 msgid "month" msgstr "мес." #: src/lib/util.py:342 msgid "months" msgstr "мес." #: src/lib/util.py:362 msgid "second" msgstr "сек." #: src/lib/util.py:362 msgid "seconds" msgstr "сек." #: src/lib/util.py:346 msgid "week" msgstr "нед." #: src/lib/util.py:346 msgid "weeks" msgstr "нед." #: src/lib/util.py:334 msgid "year" msgstr "год" #: src/lib/util.py:334 msgid "years" msgstr "года(лет)"