# HG changeset patch # User Erik Grinaker # Date 1170755729 0 # Node ID 2645d2e5e351ce64591651748605f883f7ed3bce # Parent 6a6641c66ea5a5bf6d293455dd0b9dd6895effc4 added finnish translation [Ilkka Tuohela] diff -r 6a6641c66ea5a5bf6d293455dd0b9dd6895effc4 -r 2645d2e5e351ce64591651748605f883f7ed3bce NEWS --- a/NEWS Tue Feb 06 09:49:43 2007 +0000 +++ b/NEWS Tue Feb 06 09:55:29 2007 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +xxxx-xx-xx: Revelation 0.4.12 +============================= + +Translation: +- added finnish translation [Ilkka Tuohela] + 2007-01-16: Revelation 0.4.11 ============================= diff -r 6a6641c66ea5a5bf6d293455dd0b9dd6895effc4 -r 2645d2e5e351ce64591651748605f883f7ed3bce configure.ac --- a/configure.ac Tue Feb 06 09:49:43 2007 +0000 +++ b/configure.ac Tue Feb 06 09:55:29 2007 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ AC_PREREQ(2.53) AC_INIT(src/revelation.in) AM_INIT_AUTOMAKE(revelation, 0.4.11) -ALL_LINGUAS="cs de fr sv zh" +ALL_LINGUAS="cs de fr fi sv zh" dnl check for dependencies AC_PROG_CC() diff -r 6a6641c66ea5a5bf6d293455dd0b9dd6895effc4 -r 2645d2e5e351ce64591651748605f883f7ed3bce po/fi.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/fi.po Tue Feb 06 09:55:29 2007 +0000 @@ -0,0 +1,797 @@ +# Finnish messages for revelation +# Copyright (C) 2006 Ilkka Tuohela. +# Ilkka Tuohela 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: revelation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-22 07:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-22 07:07+0300\n" +"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/revelation-applet.in:531 +msgid " + e.typename + " +msgstr " + e.tyyppinimi + " + +#: ../src/lib/config.py.in:47 +msgid "Copyright" +msgstr "Tekijänoikeudet" + +#: ../src/lib/config.py.in:48 +msgid "" +"Revelation is free software; you can redistribute it and/or modify \n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Revelation is distributed in the hope that it will be useful, \n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" +"along with Revelation; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., \n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"Revelation on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen\n" +"ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan\n" +"sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko\n" +"lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän\n" +"version mukaisesti.\n" +"\n" +"Revelationia levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, \n" +"mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\n" +"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. \n" +"Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n" +"\n" +"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin\n" +"ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc., \n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#: ../src/lib/dialog.py:287 +msgid "File has changed" +msgstr "Tiedosto on muuttunut" + +#: ../src/lib/dialog.py:287 +#, python-format +msgid "The current file '%s' has changed. Do you want to reload it?" +msgstr "Tiedosto \"%s\" on muuttunut. Haluatko ladata sen uudestaan?" + +#: ../src/lib/dialog.py:333 +msgid "Save changes to current file?" +msgstr "Tallennetaanko muutokset nykyiseen tiedostoon?" + +#: ../src/lib/dialog.py:334 +msgid "" +"You have made changes which have not been saved. If you create a new file " +"without saving then these changes will be lost." +msgstr "" +"Olet tehnyt tallentamattomia muutoksia. Jos luot uuden tiedoston " +"tallentamatta, nyt tehdyt muutokset hukataan." + +#: ../src/lib/dialog.py:344 +msgid "Save changes before opening?" +msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen avaamista?" + +#: ../src/lib/dialog.py:345 +msgid "" +"You have made changes which have not been saved. If you open a different " +"file without saving then these changes will be lost." +msgstr "" +"Olet tehnyt tallentamattomia muutoksia. Jos avaat toisen tiedoston " +"tallentamatta, nyt tehdyt muutokset hukataan." + +#: ../src/lib/dialog.py:355 +msgid "Save changes before quitting?" +msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?" + +#: ../src/lib/dialog.py:356 +msgid "" +"You have made changes which have not been saved. If you quit without saving, " +"then these changes will be lost." +msgstr "" +"Olet tehnyt tallentamattomia muutoksia. Jos suljet tallentamatta , nyt " +"tehdyt muutokset hukataan." + +#: ../src/lib/dialog.py:366 +msgid "Replace existing file?" +msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto?" + +#: ../src/lib/dialog.py:367 +#, python-format +msgid "The file '%s' already exists - do you wish to replace this file?" +msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa - haluatko korvata tämän tiedoston?" + +#: ../src/lib/dialog.py:389 +msgid "Save to insecure file?" +msgstr "Tallennetaanko turvattomaan tiedostoon?" + +#: ../src/lib/dialog.py:390 +msgid "" +"You have chosen to save your passwords to an insecure (unencrypted) file " +"format - if anyone has access to this file, they will be able to see your " +"passwords." +msgstr "" +"Päätit tallentaa salasanasi turvattomaan (salaamattomaan) tiedostomuotoon. " +"Jos joku pääsee käsiksi tähän tiedostoon, he näkevät siinä olevat salasanat." + +#: ../src/lib/dialog.py:478 +msgid "Select File to Export to" +msgstr "Valitse vietävä tiedosto" + +#: ../src/lib/dialog.py:484 ../src/lib/dialog.py:524 +msgid "Filetype" +msgstr "Tiedostotyyppi" + +#: ../src/lib/dialog.py:518 +msgid "Select File to Import" +msgstr "Valitse tuotava tiedosto" + +#: ../src/lib/dialog.py:526 +msgid "Automatically detect" +msgstr "Automaattisesti tunnistettu" + +#: ../src/lib/dialog.py:556 +msgid "Select File to Open" +msgstr "Valitse avattava tiedosto" + +#: ../src/lib/dialog.py:561 ../src/lib/dialog.py:582 +msgid "Revelation files" +msgstr "Revelationin salasanat" + +#: ../src/lib/dialog.py:566 ../src/lib/dialog.py:587 +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ../src/lib/dialog.py:577 +msgid "Select File to Save to" +msgstr "Valitse tiedosto johon tallennetaan" + +#: ../src/lib/dialog.py:656 +msgid "Enter new password" +msgstr "Syötä salasana" + +#: ../src/lib/dialog.py:657 +msgid "" +"Enter a new password for the current data file. The file must be saved " +"before the new password is applied." +msgstr "" +"Syötä uusi salasana nykyiselle salasanatiedostolle. Tiedosto täytyy " +"tallentaa ennen kuin uusi salasana otetaan käyttöön." + +#: ../src/lib/dialog.py:664 +msgid "Current password" +msgstr "Nykyinen salasana" + +#: ../src/lib/dialog.py:666 ../src/lib/dialog.py:791 +msgid "New password" +msgstr "Uusi salasana" + +#: ../src/lib/dialog.py:667 ../src/lib/dialog.py:792 +msgid "Confirm password" +msgstr "Vahvista salasana" + +#: ../src/lib/dialog.py:680 ../src/lib/dialog.py:739 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Väärä salasana" + +#: ../src/lib/dialog.py:680 +msgid "The password you entered as the current file password is incorrect." +msgstr "Syöttämäsi salasana tiedoston salaukseksi on väärä." + +#: ../src/lib/dialog.py:683 ../src/lib/dialog.py:805 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Salasanat eivät täsmää" + +#: ../src/lib/dialog.py:683 +msgid "The password and password confirmation you entered does not match." +msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää." + +#: ../src/lib/dialog.py:693 ../src/lib/dialog.py:818 +msgid "Use insecure password?" +msgstr "Käytetäänkö turvatonta salasanaa?" + +#: ../src/lib/dialog.py:694 ../src/lib/dialog.py:819 +#, python-format +msgid "" +"The password you entered is not secure; %s. Are you sure you want to use it?" +msgstr "" +"Syöttämäsi salsana ei ole turvallinen, %s. Haluatko varmasti käyttää sitä?" + +#: ../src/lib/dialog.py:711 +msgid "Enter password to unlock file" +msgstr "Avaa tiedoston lukitus syöttämällä salasana" + +#: ../src/lib/dialog.py:712 +msgid "" +"The current file has been locked, please enter the file password to unlock " +"it." +msgstr "Tiedosto on lukittu, anna tiedoston salasana avataksesi lukituksen." + +#: ../src/lib/dialog.py:719 ../src/lib/dialog.py:763 ../src/lib/dialog.py:1155 +#: ../src/lib/dialog.py:1226 ../src/lib/entry.py:535 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: ../src/lib/dialog.py:739 +msgid "The password you entered was not correct, please try again." +msgstr "Antamasi salasana ei ole oikein, yritä uudestaan." + +#: ../src/lib/dialog.py:758 +msgid "Enter file password" +msgstr "Anna tiedoston salasana" + +#: ../src/lib/dialog.py:759 +#, python-format +msgid "The file '%s' is encrypted. Please enter the file password to open it." +msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" on salattu. Anna tiedoston salasana, jos haluat avata sen." + +#: ../src/lib/dialog.py:786 +msgid "Enter password for file" +msgstr "Syötä tiedoston salasana" + +#: ../src/lib/dialog.py:787 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a password for the file '%s'. You will need this password to " +"open the file at a later time." +msgstr "" +"Syötä salasana tiedostolle \"%s\". Tarvitset tämän salasanan avataksesi " +"tiedoston myöhemmin." + +#: ../src/lib/dialog.py:805 +msgid "The passwords you entered does not match." +msgstr "Syöttämäsi salasanat eivät täsmää." + +#: ../src/lib/dialog.py:808 +msgid "No password entered" +msgstr "Salasanaa ei annettu" + +#: ../src/lib/dialog.py:808 +msgid "You must enter a password for the new data file." +msgstr "Uudelle tiedostolle täytyy antaa salasana." + +#: ../src/lib/dialog.py:853 +msgid "Account Data" +msgstr "Tilin tiedot" + +#: ../src/lib/dialog.py:857 +msgid "The name of the entry" +msgstr "Kohdan nimi" + +#: ../src/lib/dialog.py:858 ../src/lib/dialog.py:1027 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../src/lib/dialog.py:861 +msgid "A description of the entry" +msgstr "Kohdan kuvaus" + +#: ../src/lib/dialog.py:862 ../src/lib/dialog.py:1031 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: ../src/lib/dialog.py:867 +msgid "The type of entry" +msgstr "Kohdan tyyppi" + +#: ../src/lib/dialog.py:868 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: ../src/lib/dialog.py:939 ../src/lib/dialog.py:1057 +msgid "Name not entered" +msgstr "Nimeä ei annettu" + +#: ../src/lib/dialog.py:939 +msgid "You must enter a name for the account" +msgstr "Tilin nimi täytyy antaa" + +#: ../src/lib/dialog.py:979 +#, python-format +msgid "Really remove the %i selected entries?" +msgstr "Poistetaanko todella %i valittua kohtaa?" + +#: ../src/lib/dialog.py:980 +msgid "" +"By removing these entries you will also remove any entries they may contain." +msgstr "Jos poistat nämä kohdat, poistat myös kaikki niiden sisältämät kohdat." + +#: ../src/lib/dialog.py:983 +#, python-format +msgid "Really remove folder '%s'?" +msgstr "Poistetaanko todella kansio \"%s\"?" + +#: ../src/lib/dialog.py:984 +msgid "" +"By removing this folder you will also remove all accounts and folders it " +"contains." +msgstr "" +"Jos poistat tämän kansion, poistat myös kaikki sen sisältämät alikansiot ja " +"avaimet." + +#: ../src/lib/dialog.py:987 +#, python-format +msgid "Really remove account '%s'?" +msgstr "Poistetaanko todella tili \"%s\"?" + +#: ../src/lib/dialog.py:988 +msgid "Please confirm that you wish to remove this account." +msgstr "Vahvista, että haluat poistaa tämän tilin." + +#: ../src/lib/dialog.py:1026 +msgid "The name of the folder" +msgstr "Kansion nimi" + +#: ../src/lib/dialog.py:1030 +msgid "A description of the folder" +msgstr "Kansion kuvaus" + +#: ../src/lib/dialog.py:1057 +msgid "You must enter a name for the folder" +msgstr "Kansion nimi täytyy syöttää" + +#: ../src/lib/dialog.py:1093 +msgid "A password manager for the GNOME desktop" +msgstr "Salasanojen hallintaohjelma Gnomelle" + +#: ../src/lib/dialog.py:1116 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../src/lib/dialog.py:1117 +msgid "" +"An unknown error occured. Please report the text below to the Revelation " +"developers, along with what you were doing that may have caused the error. " +"You may attempt to continue running Revelation, but it may behave " +"unexpectedly." +msgstr "" +"Tapahtui tuntematon virhe. Ole hyvä ja raportoi allaoleva teksti " +"Revelationin kehittäjille, lisäten viestiin kuvauksen siitä mitä sellaista " +"olit tekemässä, joka voisi aiheuttaa ongelman. Voit yrittää jatkaa " +"Revelationin käyttöä, mutta se saattaa toimia odottamattomasti." + +#: ../src/lib/dialog.py:1140 ../src/lib/dialog.py:1148 +msgid "Password Checker" +msgstr "Salasanan tarkistaja" + +#: ../src/lib/dialog.py:1154 ../src/lib/dialog.py:1157 +#: ../src/lib/dialog.py:1172 +msgid "Enter a password to check" +msgstr "Syötä tarkistettava salasana" + +#: ../src/lib/dialog.py:1158 +msgid "The result of the check" +msgstr "Tarkistuksen tulos" + +#: ../src/lib/dialog.py:1177 ../src/lib/ui.py:1002 +msgid "The password seems good" +msgstr "Salasana vaikuttaa kelvolliselta" + +#: ../src/lib/dialog.py:1181 ../src/lib/ui.py:999 +#, python-format +msgid "The password %s" +msgstr "Salasana %s" + +#: ../src/lib/dialog.py:1213 ../src/lib/dialog.py:1220 +msgid "Password Generator" +msgstr "Salasanageneraattori" + +#: ../src/lib/dialog.py:1225 +msgid "The generated password" +msgstr "Generoitu salasana" + +#: ../src/lib/dialog.py:1232 +msgid "Length" +msgstr "Pituus" + +#: ../src/lib/entry.py:167 +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" + +#: ../src/lib/entry.py:179 +msgid "Creditcard" +msgstr "Luottokortti" + +#: ../src/lib/entry.py:198 +msgid "Crypto Key" +msgstr "Salausavain" + +#: ../src/lib/entry.py:216 ../src/lib/entry.py:451 +msgid "Database" +msgstr "Tietokanta" + +#: ../src/lib/entry.py:234 +msgid "Door lock" +msgstr "Ovikoodi" + +#: ../src/lib/entry.py:250 ../src/lib/entry.py:475 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#: ../src/lib/entry.py:268 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../src/lib/entry.py:286 +msgid "Generic" +msgstr "Yleinen" + +#: ../src/lib/entry.py:303 +msgid "Phone" +msgstr "Puhelin" + +#: ../src/lib/entry.py:319 +msgid "Shell" +msgstr "Komentotulkki" + +#: ../src/lib/entry.py:337 +msgid "Website" +msgstr "WWW-sivu" + +#: ../src/lib/entry.py:391 +msgid "Card number" +msgstr "Kortin numero" + +#: ../src/lib/entry.py:392 +msgid "The number of a creditcard, usually a 16-digit number" +msgstr "Luottokortin numero, yleensä 16-merkkinen numero" + +#: ../src/lib/entry.py:403 +msgid "Card type" +msgstr "Kortin tyyppi" + +#: ../src/lib/entry.py:404 +msgid "The type of creditcard, like MasterCard or VISA" +msgstr "Luottokortin tyyppi, esimerkiksi MasterCard tai Visa" + +#: ../src/lib/entry.py:415 +msgid "CCV number" +msgstr "CCV-numero" + +#: ../src/lib/entry.py:416 +msgid "" +"A Credit Card Verification number, normally a 3-digit code found on the back " +"of a card" +msgstr "Luottokortin varmistusnumero, yleensä 3-numeroinen koodi kortin takana" + +#: ../src/lib/entry.py:427 +msgid "Certificate" +msgstr "Varmenne" + +#: ../src/lib/entry.py:428 +msgid "A certificate, such as an X.509 SSL Certificate" +msgstr "Varmenne, esimerkiksi X.509 SSL-varmenne" + +#: ../src/lib/entry.py:439 +msgid "Code" +msgstr "Koodi" + +#: ../src/lib/entry.py:440 +msgid "A code used to provide access to something" +msgstr "Koodi, jonka avulla saadaan pääsy jonnekin" + +#: ../src/lib/entry.py:452 +msgid "A database name" +msgstr "Tietokannan nimi" + +#: ../src/lib/entry.py:463 +msgid "Domain" +msgstr "Toimialue" + +#: ../src/lib/entry.py:464 +msgid "" +"An Internet or logon domain, like organization.org or a Windows logon domain" +msgstr "" +"Internet-toiminimi tai kirjautumisalue, kuten firma.fi tai Windows-toimialue" + +#: ../src/lib/entry.py:476 +msgid "An email address" +msgstr "Sähköpostiosoite" + +#: ../src/lib/entry.py:487 +msgid "Expiry date" +msgstr "Vanhenemispäivä" + +#: ../src/lib/entry.py:488 +msgid "The month that the credit card validity expires" +msgstr "Kuukausi, jolloin luottokortti vanhenee" + +#: ../src/lib/entry.py:499 +msgid "Hostname" +msgstr "Verkkonimi" + +#: ../src/lib/entry.py:500 +msgid "The name of a computer, like computer.domain.com or MYCOMPUTER" +msgstr "Tietokoneen verkkonimi, esimerkiksi tietokone.alue.fi tai OMAKONE" + +#: ../src/lib/entry.py:511 +msgid "Key File" +msgstr "Avaintiedosto" + +#: ../src/lib/entry.py:512 +msgid "" +"A key file, used for authentication for example via ssh or to encrypt X.509 " +"certificates" +msgstr "" +"Avaintiedosto, jolla tunnistaudutaan SSH-palvelimelle tai avataan salattu " +"X.509-varmenteet" + +#: ../src/lib/entry.py:523 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#: ../src/lib/entry.py:524 +msgid "A physical location, like office entrance" +msgstr "Fyysinen sijainti, kuten toimiston ovi" + +#: ../src/lib/entry.py:536 +msgid "A secret word or character combination used for proving you have access" +msgstr "Salainen sana tai merkkiyhdistelmä, jolla pääsy todistetaan" + +#: ../src/lib/entry.py:547 +msgid "Phone number" +msgstr "Puhelinnumero" + +#: ../src/lib/entry.py:548 +msgid "A telephone number" +msgstr "Puhelinnumero" + +#: ../src/lib/entry.py:559 +msgid "PIN" +msgstr "PIN-koodi" + +#: ../src/lib/entry.py:560 +msgid "" +"A Personal Identification Number, a numeric code used for credit cards, " +"phones etc" +msgstr "PIN-koodi, joita käytetään muun muassa luottokorteissa ja puhelimissa." + +#: ../src/lib/entry.py:571 +msgid "Port number" +msgstr "Porttinumero" + +#: ../src/lib/entry.py:572 +msgid "A network port number, used to access network services directly" +msgstr "Porttinumero verkkopalveluiden käyttöön suoraan" + +#: ../src/lib/entry.py:583 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/lib/entry.py:584 +msgid "A Uniform Resource Locator, such as a web-site address" +msgstr "URL-sijainti, kuten WWW-sivun osoite" + +#: ../src/lib/entry.py:595 +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: ../src/lib/entry.py:596 +msgid "A name or other identification used to identify yourself" +msgstr "Nimi tai muu tunniste itsellesi" + +#: ../src/lib/ui.py:104 +msgid "_Continue" +msgstr "_Jatka" + +#: ../src/lib/ui.py:105 +msgid "_Discard" +msgstr "_Hylkää" + +#: ../src/lib/ui.py:106 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../src/lib/ui.py:107 +msgid "_Export" +msgstr "_Vie" + +#: ../src/lib/ui.py:109 +msgid "_Generate" +msgstr "_Luo" + +#: ../src/lib/ui.py:110 +msgid "_Go to" +msgstr "_Siirry" + +#: ../src/lib/ui.py:111 +msgid "_Import" +msgstr "_Tuo" + +#: ../src/lib/ui.py:112 +msgid "_Lock" +msgstr "_Lukitse" + +#: ../src/lib/ui.py:113 +msgid "_Add Entry" +msgstr "Lisää _salasana" + +#: ../src/lib/ui.py:114 +msgid "_Add Folder" +msgstr "Lisää _kansio" + +#: ../src/lib/ui.py:115 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: ../src/lib/ui.py:116 +msgid "_Change" +msgstr "_Muuta" + +#: ../src/lib/ui.py:117 +msgid "_Check" +msgstr "_Tarkista" + +#: ../src/lib/ui.py:120 +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" + +#: ../src/lib/ui.py:121 +msgid "_Reload" +msgstr "Lataa _uudestaan" + +#: ../src/lib/ui.py:122 +msgid "Re_move" +msgstr "_Poista" + +#: ../src/lib/ui.py:123 +msgid "_Replace" +msgstr "_Korvaa" + +#: ../src/lib/ui.py:124 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../src/lib/ui.py:125 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Avaa lukitus" + +#: ../src/lib/ui.py:126 +msgid "_Update" +msgstr "_Päivitä" + +#: ../src/lib/ui.py:584 ../src/lib/ui.py:1009 +msgid "Copy password" +msgstr "Kopioi salasana" + +#: ../src/lib/ui.py:719 +msgid "Select File" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../src/lib/ui.py:726 +msgid "Browse..." +msgstr "Selaa..." + +#: ../src/lib/ui.py:1034 +msgid "Generate" +msgstr "Luo" + +#: ../src/lib/ui.py:1934 +#, python-format +msgid "Updated %s ago" +msgstr "Päivitetty %s sitten" + +#: ../src/lib/ui.py:1954 +msgid " Find:" +msgstr " Etsi:" + +#: ../src/lib/ui.py:1957 +msgid "Any type" +msgstr "Mikä tahansa tyyppi" + +#: ../src/lib/ui.py:1962 +msgid "Text to search for" +msgstr "Etsittävä teksti" + +#: ../src/lib/ui.py:1963 +msgid "The type of account to search for" +msgstr "Etsittävän tilin tyyppi" + +#: ../src/lib/ui.py:1965 +msgid "Find the next match" +msgstr "Etsi seuraava osuma" + +#: ../src/lib/ui.py:1966 +msgid "Find the previous match" +msgstr "Etsi edellinen osuma" + +#: ../src/lib/util.py:49 +msgid "is too short" +msgstr "on liian lyhyt" + +#: ../src/lib/util.py:58 +msgid "isn't varied enough" +msgstr "ei ole tarpeeksi vaihteleva" + +#: ../src/lib/util.py:84 +msgid "is too weak" +msgstr "on liian heikko" + +#: ../src/lib/util.py:93 +msgid "is a palindrome" +msgstr "on palindromi" + +#: ../src/lib/util.py:325 +#, python-format +msgid "%i seconds" +msgstr "%i sekuntia" + +#: ../src/lib/util.py:334 +msgid "years" +msgstr "vuotta" + +#: ../src/lib/util.py:334 +msgid "year" +msgstr "vuosi" + +#: ../src/lib/util.py:342 +msgid "months" +msgstr "kuukautta" + +#: ../src/lib/util.py:342 +msgid "month" +msgstr "kuukausi" + +#: ../src/lib/util.py:346 +msgid "weeks" +msgstr "viikkoa" + +#: ../src/lib/util.py:346 +msgid "week" +msgstr "viikko" + +#: ../src/lib/util.py:350 +msgid "days" +msgstr "päivää" + +#: ../src/lib/util.py:350 +msgid "day" +msgstr "päivä" + +#: ../src/lib/util.py:354 +msgid "hours" +msgstr "tuntia" + +#: ../src/lib/util.py:354 +msgid "hour" +msgstr "tunti" + +#: ../src/lib/util.py:358 +msgid "minutes" +msgstr "minuuttia" + +#: ../src/lib/util.py:358 +msgid "minute" +msgstr "minuutti" + +#: ../src/lib/util.py:362 +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" + +#: ../src/lib/util.py:362 +msgid "second" +msgstr "sekunti" + +#: ../src/lib/datahandler/xhtml.py:420 +msgid "Revelation account list" +msgstr "Revelationin tililista" + +#: ../src/lib/datahandler/xhtml.py:461 +msgid "Account list" +msgstr "Lista tileistä" + +#: ../src/lib/datahandler/xhtml.py:490 +msgid "Created:" +msgstr "Luotu" + +#: ../src/lib/datahandler/xhtml.py:493 +msgid "Revelation version:" +msgstr "Revelationin versio:"